Crown dsi 1000 Guía Del Usuario

Descargar
Página de 48
Amplifi cadores de potencia
page 12
Leistungsendstufen
Amplifi cateurs de puissance
DSi Series Power Amplifi ers
Operation Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
2.7 Wire Your System
2.7.1 Dual Mode 
Typical input and output wiring is shown in Figure 
2.7.
INPUTS: Connect input wiring for both channels.
Non-touch cover: Located over the amplifi er out put 
terminals, this included accessory provides a shock-
proof cover for the output terminals. Remove the 
screw holding the cover onto the amplifi er back panel, 
and remove the cover. Keep the screw.
OUTPUTS: Maintain proper polarity (+/–) on output 
connectors.
Connect Channel 1 loudspeaker’s positive (+) lead  to 
Channel 1 positive (red) terminal of amp; repeat for 
negative (–). Repeat Channel 2 wiring as for Channel 
1.
The non-touch cover has two tabs A and B (Figure 
2.8). Insert tab A into the slot just to the left of the 
output terminals (Figure 2.9). 
Put the screw through tab B, and screw it into the hole 
just to the right of the output terminals (Figure 2.9).
2.7 Verkabelung
2.7.1 Doppelmodus 
Abbildung 2.7 zeigt die typische Ein- und Ausgangsverkabelung.
EINGÄNGE: Schließen Sie die Kabel der beiden Eingangskanäle an.
Schutzabdeckung: Dieses mitgelieferte Zubehörteil wird als 
Abdeckung der Ausgangsanschlüssen befestigt, und schützt vor 
Stromschlag. Entfernen Sie die Befestigungsschraube, mit der die 
Abdeckung an der Rückwand befestigt ist, und nehmen Sie die 
Abdeckung ab. Verwahren Sie die Schraube.
AUSGÄNGE: Achten Sie unbedingt auf korrekte Polarität (+/-) der 
Anschlüsse.
Verbinden Sie den positiven Leiter (+) eines Lautsprecherkabels 
mit dem positiven Ausgang (rot) von Kanal 1 der Endstufe und den 
negativen (-) mit dem negativen Ausgang (schwarz). Schließen Sie 
das zweite Lautsprecherkabel an Kanal 2 ebenso an.
Die Abdeckung hat zwei Befestigungsstege, A und B (Abbildung 
2.8). Führen Sie Steg A in die Öffnung links neben den 
Ausgang sanschlüssen ein (Abbildung 2.9). 
Stecken Sie die Schraube durch den gelochten Steg B, und 
schrauben Sie sie in die Öffnung rechts neben den Ausgangsan-
schlüssen (Abbildung 2.9)
2.7 Cablee su sistema
2.7.1 Modo Dual
El cableado típico de entrada y salida es mostrado en la Figura 2.7.
ENTRADAS: Conecte los cables de entrada para ambos canales.
La Cubierta “No Tocar”: Ubicada sobre las terminales de sal ida 
del amplifi cador, este accesorio brinda una cubierta a prueba de 
golpes para las terminales de salida. Extraiga el tornillo 
soste niendo la cubierta encima del panel trasero del amplifi cador, y 
retire la cubierta. Conserve el tornillo.
SALIDAS: Mantenga la polaridad adecuada (+/-) en los conectores 
de salida.
Conecte el cable positivo(+) de el altoparlante  del Canal 1 a la 
ter minal positiva (roja) del canal 1 del amplifi cador; repita para el 
negativo (-). Repita el proceso completo del Canal 1 para el Canal 
2.
La cubierta posee dos salientes, A y B (Figura 2.8). Inserte la 
saliente A en la ranura justo a la izquierda de las terminales de 
sal ida  (Figura  2.9). 
Coloque el tornillo a través de la saliente B y ajústelo en el orifi cio 
justo a la derecha de las terminales de salida (Figura 2.9).
Figure 2.7 System Wiring, 
Dual Mode
Figure 2.7 Câblage du 
Système, Mode Duel 
Abb. 2.7 Systemverkabe-
lung, Doppelmodus 
Figura 2.7 Cableado del 
Sistema en Modo Dual 
2 Setup 
(continued)
2 Installation 
(forts.)
2 Installation 
(suite)
2 Confi guración 
(continuación)
 
2.7 Câblez votre système
2.7.1 Mode Duel
Le câblage typique d’entrée et de sortie est représenté 
dans la Figure 2.7.
ENTREES: Branchez le câble d’entrée pour les deux 
canaux.
La protection anti-choc: Située sur les borniers de 
sortie de l’amplifi cateur, cet accessoire livré avec 
l’amplifi cateur protège les borniers de sortie de chocs 
éventuels.Retirez la vis en maintenant la protection sur la 
face arrière de l’amplifi cateur, puis retirez la protection. 
Gardez la vis.
SORTIES: Conservez la polarité correcte (+/-) sur les 
connecteurs de sortie.
Connectez l’entrée positive (+) de l’enceinte du canal 1 au 
bornier positif (rouge) du canal 1 de l’ampli; répétez cela 
pour le négatif (-). Faites de même pour le canal 2.
La protection a deux languettes A et B (Figure 2.8). 
Insérez la languette A dans la fente située à gauche des 
borniers de sortie (Figure 2.9). 
Insérez la vis dans la languette B, puis vissez-la dans 
l’orifi ce situé à droite des borniers de sortie (Figure 2.9).
Tab A
Tab B
Non-touch cover
Figure 2.8 Interior of 
Non-Touch Cover
Figure 2.8 Intérieur de 
la protection anti-choc 
Abb. 2.8 Innenansicht 
der Schutzabdeckung  
Figura 2.8 Interior de la 
Cubierta “No Tocar”
Tab A
Tab B
Non-touch cover
Figure 2.9 Non-Touch Cover 
Positioned Over Output
Figura 2.9 Ubicación de 
la cubierta sobre las 
ter minales de salida
Figure 2.9 Emplacement 
de la protection sur les 
borniers de sortie
Abb. 2.9 Befestigung der 
Abdeckung über den 
Aus gängen