o-synce Bicycle Computers, Bicycle Speedometers, Bicycle Accessories 03213139 03213139 Hoja De Datos

Los códigos de productos
03213139
Descargar
Página de 2
6x
6x
1x
1x
1x
1x
1x
2x
2x
1x
1x
1x
1x
4x
F
G
H
I
B
C
D
E
www.o-synce.com _ Office Asia/USA: Hong Kong _ Office Europe: Weinheim/Germany
J
A
Contenido / Contenuto / 
содержание  / 包装内容
Instalación / Installazione / 
Установка / 安裝
Para configurar, usar el botón 
 y dejar presio-
nado por 4 segundos.
Reloj
„24“ va a estar parpadeando. Escoger „12“ 
or „24“ con los botones 
 o 
. Aprobar 
selección con el botón 
.
Hora, Unidades
Ajuste de hora: Entre en el menu de hora 
ulitizando 
 
 en la línea inferior, oprima 
 
por 4 segundos. Seleccione hora, minutos  
km/h or mi/h cada uno con 
 or 
, y confirme 
oprimiendo el botón 
.
Nota: Manteniendo los botones oprimidos, el 
ajuste de los numerous se acelera.
Ajuste de tamaño de rueda, unidades and 
odómetro: 
 Entrar en el menu ODO seleccio-
nando 
 
 enla linea inferior, y mentenga el 
botón 
 prsionado por 4 segundos. 
Per regolare le impostazioni, tenere premuto il 
tasto 
 per 4 secondi
Modalità orologio
24 „lampeggia. Scegliere „12“ o „24“ con 
 o 
. Confermare con 
.
Ora, unità
Time set: Accedere al menu TIME 
 
 nella 
riga inferiore, e tenere premuto per 4 secondi 
. Selezionare ore, minuti, km / h oppure 
m / h ciascuno con 
 o 
, e confermare 
premendo 
.
Nota: Tenendo premuto i pulsanti, il conteggio il 
avanto o indietro sarà accelerato.
Impostazione delle dimensioni del pneuma-
tico, unità e contachilometri:
Accedere al menu ODO da 
 
 nella riga 
inferiore, e tenere premuto per 4 secondi 
.
El tamaño de rueda puede ser calculado con 
precisión rodándola y midiendo la distancia. 
Como método alterno determine el tamaño 
utilizando la tabla de medidas  ETRTO. Entre 
cada dígito de la medida utilizando los botones 
 o 
, confirme oprimiendo 
 y cambie al 
próximo..
La dimensione del pneumatico può essere 
misurata più accuratamente girando la ruota. 
In caso contrario, determinare il valore del 
ETRTO-table. Immettere ogni cifra con 
 o 
 
alimentare, confermare con 
 e passare alla 
figura successiva.
Seleccione cada digito utilizando los botones 
 o 
 confirme oprimiendo 
 y cambie al 
próximo.
Impostare ogni cifra con 
 o 
, confermare 
con 
 e passare alla figura successiva.
Apretando momentáneamente el botón 
 
active la luz por 3 segundos.
Premendo brevemente 
 si attiva la retroillumi-
nazione per 3 secondi.
Para conservar la vida de la bacteria remueva 
la computadora de su base cuando no esté 
en uso.
Per risparmiare le batterie, si prega di rimuovere 
il computer dopo l‘allenamento in bici.
Cambio de la batería (CR2032) es necesario 
aproximadamente 1 vez al año, o cuando la 
resolución de la pantalla sea borrosa. Antes de 
cambiar, anote el tamaño de la rueda y el odó-
metro, y vuelva a entrarlos nuevamente durante 
la configuración de la  unidad luego del reem-
plazo de batería. Para abrir el compartimiento 
de la bacteria utilice una moneda y gire hacia 
la izquierda. Remueva la cubierta con cuidado. 
Inserte la bacteria notando que la polaridad de 
esta sea correcta, debe de poder ver el signo + 
en la batería una vez este instalada. Revise el 
sello y vuelva a cerrar el compartimiento.
Il cambio di batteria (CR2032) è necessario 
dopo circa un anno o quando si indebolisce 
la retroilluminazione del display. Prima della 
sostituzione, annotare la dimensione della 
ruota e il totale dei km percorsi, ed inserirli 
successivamente di nuovo. Ruotare il coperchio 
del vano batteria con una moneta svitando. Ri-
muovere la piastra di copertura con attenzione. 
Inserire la batteria con la polarità corretta. Si 
dovrebbe vedere il „+“, quando il vano è aperto. 
Controllare la guarnizione di tenuta e sostituire, 
se necessario.
La línea superior mantiene constantemente la 
velocidad (hasta  199,9 km/h). Las flechas 
 
 indican, si la velocidad actual es mayor o 
menor al promedio de velocidad.
La línea inferior puede ser cambiada utilizando 
los botones 
 y 
 alternado entre la siguiente 
información: Tiempo – Cronómetro – Distancia 
– Odómetro – Velocidad Promedio – Veloci-
dad Máxima. Presionando el botón 
 por 2 
segundos en los modos  
TIME
ATM
DST
ODO
 y 
AVG
toda la data actual será borrada.
Presionando el botón de 
 por 2 segundo en 
el modo 
MAX
, solamente la velocidad máxima 
será borrada.
La riga superiore indica costantemente la 
velocità (fino a 199,9 km / h). Le frecce 
 
  
indicano se la velocità attuale è superiore o 
inferiore alla velocità media attuale.
 
La linea inferiore può essere cambiata mediante 
i pulsanti 
 e 
 tra i seguenti dati: Tempo 
- Cronometro - Distanza - contachilometri - 
velocità media - velocità massima. Tenendo 
premuto 
 per 2 secondi nella modalità 
TIME
ATM
DST
ODO
 e 
AVG
tutti i dati del giro 
verranno eliminati.
 
Tenendo premuto 
 per 2 secondi in modo 
MAX
, solo il valore della velocità massima sarà 
resettato.
1  Impostazioni
1  Configuración
SP
IT
 2  Tamaño de rueda (mm)
 2 
 
Dimensione pneumatici L (mm)
 3  Distancia Total, ODO
 3  Distanza totale, ODO
4  Funciones
4  Funzioni
5  Luz
5  Luce
6  Notas Generales
6  Osservazioni generali
7  Cambio de Batería
7  Cambio batteria
RU
CN
Для изменения настроек удерживайте кнопку 
 в течение 4 секунд.
Режим отображения времени
Выберите режим „12“ или „24“ используя 
кнопки 
 и 
. Подтвердите нажатием 
кнопки 
.
Время, Единицы измерения
Настройка времени: войдите в меню 
ВРЕМЕНИ с помощью кнопок 
▼ ▲
 и 
удерживайте кнопку 
 в течение 4 секунд. 
Установите часы, минуты; км/ч или м/ч, 
используя 
 или 
, и подтвердите 
нажатием кнопки 
.
Внимание:  Чем дольше удерживается 
кнопка, тем быстрее будет происходить 
изменение значения. 
Установка размера колес, единиц 
измерения и одометра: 
Войдите в меню 
ODO с помощью кнопок 
▼ ▲
 и удерживайте 
кнопку 
 в течение 4 секунд. 
時間校正:
在顯示時間模式時長按 “
” 鍵4秒進入校正模式
後, 當 “24” 在閃動時, 按 “
” 鍵或 “
” 鍵選擇12
小時或24小時模式並按 “
” 確定, 繼續用 “
” 或 
” 鍵選擇 “時” 並 按“
”確定, 再用 “
” 或 “
” 
鍵選擇 “分” 並 按 “
” 確定。
註:如長按 “▲” 或 “▼” 鍵可加快向上或下調
速度。
輪呔尺吋, 單位及計程選項: 按遙控器上之 
▼ ▲
 
調整顯示屏下行至ODO模式後長按 “
” 鍵4秒進
入設置模式。
選擇單位
按 “
” 鍵或 “
” 鍵選擇 “km/h” 或 “m/h” 單位, 然
後按 “
” 鍵確定
Длину покрышки можно измерить 
максимально точно с помощью сантиметра, 
прокрутив колеса один полный оборот. В 
других случаях воспользуйтесь таблицей 
соответствия. Введите каждую цифру с 
помощью кнопок 
 и 
, подтвердите выбор 
кнопкой 
.
輪呔尺吋量度最準確的方法是把輪呔在地上滾
動一周, 或用 ETRTO 表列的輪呔尺碼用 “
” 或 
” 鍵選擇及按 “
” 鍵確認輸入之個位數。
Введите значения общего пробега с 
помощью кнопок 
 и 
,подтвердите 
значения кнопкой 
.
用 “
” 或 “
” 和 “
” 鍵輸入及確認行車里數
Короткое нажатие кнопки 
 включает 
подсветку на 3 секунды.
按 “
” 鍵一下, 可開動背光功能達3秒。
Верхняя часть экрана постоянно отображает 
текущую скорость (вплоть до 199,9 км/ч). 
Стрелки 
 и 
  показывают, выше или ниже 
ваша текущая скорость по отношению к 
вашей средней скорости.
Нижняя часть экрана может отобрать 
несколько значений. Используя кнопки 
 и 
 вам доступны следующие режимы: Часы 
– секундомер – текущий пробег –общий 
пробег– средняя скорость – максимальная 
скорость. Зажав кнопку 
 на 2 секунды, вы 
обнулите 
все текущие значения: 
TIME
ATM
DST
ODO
 и 
AVG
.
Зажав кнопку 
 на 2 секунды в режиме 
отображения максимальной скорости MAX, 
вы обнулите только значение максимальной 
скорости.
顯示屏上行顯示車速,﹝極速為199.9km/h﹞ “
” 
或 “
” 是用來顯示當時速度相對平均時速是較高
﹝“
”﹞ 或較低 ﹝“
”﹞
顯示屏下行可用  “
” 或 “
” 鍵來控制顯示時間
(Time), 自動計時器 (ATM) ,程距 (DST), 計程
(ODO), 均速 (AVG) 或極速 (MAX) 。
在以下五個模式下長按 “
” 鍵2秒,可重新計算
自動計時器 (
ATM
), 程距 (
DST
), 計程 (
ODO
), 均
速 (
AVG
) 或極速 (
MAX
)。
在 “MAX” 模式長按 “
” 鍵2秒, 可重新計算
極速。
Чтобы сохранить заряд батареи, пожалуйста, 
снимайте велокомпьютер с крепежа после 
каждой тренировки.
為節省用電,在非應用時,請把碼錶從上拿
下掉。
Подзарядка батареи (CR2032) необходима 
после года эксплуатации велокомпьютера, 
или когда подсветка экрана станет тусклой. 
Перед зарядкой или заменой батареи, 
запомните размер колес и общий пробег, 
чтобы позже ввести их вновь. Поверните 
крышку отсека батареи с помощью монетки 
влево. Аккуратно снимите крышку. Вставьте 
батарею правильно: вы должны увидеть  „+“, 
на батареи. Проверьте герметичность после 
замены батареи.
通常在使用一年後,或在發覺背光開始較暗時,
便應更換 (CR2032) 電池。請先記下輪呔尺吋,
計程哩數。接著用合宜的硬幣小心把電池蓋向
左轉動後打開,取出舊電池,更換一枚全新 
(CR2032) 電池。注意電池 “+” 極向上再小心檢
查防水膠圈是否放好後把電池蓋蓋上,向右轉
至緊為止。如有損壞,便應即時更換,以免影
響防水功能。
 1 
 Настройка
 1 
 設置
 3  
Общая дистанция, ODO
 3  
里程計
4  
Функции
 4  
功能
5  
Подсветка
 5  
背光
6  
Общие замечания
 6  
備註
7  
Зарядка батареи
 7  
電池更換
 2  
Длина окружности покрышки (мм)
 2  
輪呔尺吋 
L (mm)