JVC RV-B55 GY/BU/LTD ユーザーズマニュアル

ページ / 40
28
Para evitar que las estaciones presintonizadas
se borren debido a un corte de energía
eléctrica, etc., coloque las pilas para apoyo
de memoria en la unidad (ver página 8).
To prevent the preset stations from being
erased because of a power failure, etc.,
install memory back-up batteries in the unit
(see page 8).
Per evitare che le stazioni così memorizzate
possano venire cancellate a seguito di
cadute di corrente, o simili, provvedere
all’installazione nell’apparecchio delle
batterie di appoggio della memoria (vedere
a pag. 8).
Using the antennas
Utilización de antenas
Uso delle antenne
FM
FM
FM
FM:
Adjust the telescopic antenna’s
length, angle and direction until
optimum reception is received.
AM (MW/LW): Install the unit where suitable
reception is possible (beside a
window, etc.) or change the
direction of the unit.
Note:
The built-in ferrite core antenna can pick up
interference from television receivers in the
neighborhood and thereby disturb AM (MW/LW)
reception.
FM:
Ajuste la longitud de la antena
telescópica, el ángulo y la
orientación hasta que logre la
recepción óptima.
AM (OM/OL):
Instale la unidad dónde la
recepción sea adecuada (cerca
de una ventana, etc.), o cambie
la orientación de la unidad.
Nota:
El núcleo incorporado de la antena de ferrita
puede captar interferencia de receptores de
televisión de la vecindad y disturbando la
recepción de AM (OM/OL).
FM:
Regolare la lunghezza,
angolazione e direzione
dell’antenna telescopica sino a
quando si ottiene una ricezione
ottimale.
AM (MW/LW):
Installare l’apparecchio in una
posizione che consenta una
buona ricezione (nelle vicinanze
di una finestra, o simili), o
modificarne la direzione.
Nota:
L’antenna in ferrite incorporata può raccogliere
interferenze da televisori vicini con conseguenti
disturbi nella ricezione AM (MW/LW).
Messa in sintonia di stazioni
preselezionate
(Ricezione di stazioni preselezionate)
÷
Le stazioni devono essere preselezionate
prima di poter eseguire questa operazione.
(Uso dell’unità principale)
1
Premere il tasto TUNER BAND.
2
Selezionare la banda utilizzando il tasto
TUNER BAND.
3
Ad ogni successiva pressione del tasto
PRESET TUNING viene selezionata la
successiva stazione presente in memoria.
(Utilizzando l’unità di telecomando)
1
Premere il tasto TUNER BAND/FM MODE.
2
Selezionare la banda utilizzando il tasto
TUNER BAND/FM MODE.
3
Premere il tasto della stazione preselezionata
desiderata (No. 1 - No. 10, +10).
÷
Il numero della stazione preselezionata e la
frequenza corrispondenti al tasto premuto
vengono visualizzati.
Presintonización de radiodifusoras
(Recepción de radiodifusoras
presintonizadas)
÷ Las estaciones deben ser presintonizadas
antes de que se pueda ejecutar esta
operación.
(Empleando la unidad principal)
1
Presione el botón TUNER BAND.
2
Seleccione la banda empleando el botón
TUNER BAND.
3
Cada vez que presiona el botón PRESET
TUNING, queda seleccionada la próxima
estación presintonizada.
(Utilizando la unidad de control remoto)
1
Presione el botón TUNER BAND/FM MODE.
2
Seleccione la banda utilizando el botón
TUNER BAND/FM MODE.
3
Presione los botones (No. 1 - No. 10 y +10)
de la estación presintonizada deseada.
÷ En el visor aparecen el número de estación
presintonizada y la frecuencia correspondiente
al botón presionado.
Preset station tuning
(Receiving the preset stations)
÷
The stations must be preset before this
operation can be performed.
(Using the main unit)
1
Press the TUNER BAND button.
2
Select the band using the TUNER BAND
button.
3
Each time the PRESET TUNING button is
pressed, the next preset station is selected.
(Using the remote control unit)
1
Press the TUNER BAND/FM MODE button.
2
Select the band using the TUNER BAND/
FM MODE button.
3
Press the required preset station buttons (No.
1 - No. 10 and +10).
÷
The preset station number and frequency
corresponding to the button pressed are
shown.
AM (MW/LW)
AM (OM/OL)
AM (MW/LW)