JVC LVT1778-001A ユーザーズマニュアル

ページ / 666
3
PRECAUTIONS on power supply and 
speaker connections:
•  DO NOT connect the speaker leads of the 
power cord to the car battery; otherwise, 
the unit will be seriously damaged.
•  BEFORE connecting the speaker leads of the 
power cord to the speakers, check the speaker 
wiring in your car.
VORSICHTSMASSREGELN beim 
Anschließen der Stromversorgung und 
Lautsprecher:
•  Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels 
NICHT an der Autobatterie anschließen, da 
sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
•  VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen 
des Spannunsgversorgungskabels an die 
Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in 
Ihrem Auto überprüfen.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la 
connexion des enceintes:
•  NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du 
cordon d’alimentation à la batterie; sinon, 
l’appareil serait sérieusement endommagé.
•  AVANT de connecter les fils d’enceintes du 
cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le 
câblage des enceintes de votre voiture.
VOORZORGSMAATREGELEN bij 
hetverbinden van de stroomkabeldraad 
met de speakers:
•  Verbind de speakerdraden van de 
stroomkabel NIET met de accu van de auto; 
als u dit wel doet, zal het apparaat ernstige 
schade oplopen.
•  VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel 
met de speakers verbindt, moet u de bedrading 
van de speakers in uw auto controleren.
Y: Yellow
 Gelb
 Jaune
 Geel
R: Red
 Rot
 Rouge
 Rood
If your car is equipped with the ISO connector
Wenn Ihr Fahrzeug mit dem ISO-Steckverbinder ausgestattet ist
Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO
Indien uw auto een ISO-aansluiting heeft
•  Connect the ISO connectors as illustrated.
•  Schließen Sie die ISO-Steckverbinder an, wie in der Abbildung gezeigt.
•  Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
•  Verbind de ISO-stekkers zoals afgebeeld.
From the car body
Von der Fahrzeugkarosserie
De la carrosserie de la voiture
Van het chassis van de auto
ISO connector of the supplied power cord
ISO-Stecker des mitgelieferten Stromkabels
Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni
ISO-stekker van het bijgeleverde spanningssnoer
View from the lead side
Von der Kabelseite aus gesehen
Vue à partir du côté des fils
Gezien vanaf de spanningstoevoerkant
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles
Bei bestimmten VW-/Audi- order Opel- (Vauxhall-) Fahrzeugen
Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Voor bepaalde VW/Audi en Opel (Vauxhall) auto’s
Original wiring
Originalverdrahtung
Câblage original
Oorspronkelijke bedrading
Modified wiring 
1
Modifizierte Verdrahtung 
1
Câblage modifié 
1
Veranderde bedrading 
1
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Verwenden Sie die modifizierte Verdrahtung 
2
 wenn der Receiver nicht einschaltet.
Utilisez le câblage modifié 2 si l’appareil ne se met pas sous tension.
Gebruik methode 
2
 voor het veranderen van de bedrading indien de receiver niet wordt ingeschakeld.
Modified wiring 
2
Modifizierte Verdrahtung 
2
Câblage modifié 
2
Veranderde bedrading 
2
ISO connector
ISO-Steckverbinder
Connecteur ISO
ISO-aansluiting
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you 
disconnect the battery’s negative terminal and make 
all electrical connections before installing the unit.
•  Be sure to ground this unit to the car’s 
chassis again after installation.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, 
daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen 
und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor 
das Gerät eingebaut wird.
•  Sicherstellen erneut, daß das Gerät nach 
dem Einbau Chassis des Fahrzeugs geerdet 
wird.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous 
recommandons de débrancher la borne 
négative de la batterie et d’effectuer tous les 
raccordements électriques avant d’installer 
l’appareil.
•  Assurez-vous de raccorder de nouveau la 
mise à la masse de cet appareil au châssis de 
la voiture après l’installation.
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de 
minpool van de accu los te maken en alle elektrische 
verbindingen tot stand te brengen voordat u het 
apparaat in de auto installeert.
•  Aard dit toestel beslist weer op het chassis 
van de auto na het installeren. 
Connect the parking brake lead to the parking brake system built in the car.
Das Feststellbremsenkabel mit dem Feststellbremssystem des Fahrzeugs verbinden.
Connectez le fil de frein de stationnement au système de frein de 
stationnement intégré à la voiture.
Verbind het handremdraad met het in de auto ingebouwde handremsysteem.
Unit: mm
Einheit: mm
Unité: mm
Eenheid: mm
Required space for the monitor ejection 
Erforderlicher Platz für Monitorausschub
Espace requis pour le déploiement du moniteur
Vereiste vrije ruimte voor het uitwerpen van de monitor
160
90.5
100
Parking brake lead (light green)
Feststellbremsenkabel (hellgrün)
Fil du frein de stationnement (vert clair)
Handremdraad (lichtgroen)
To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum 
Fahrwerk des Autos
Vers corps métallique ou châssis de 
la voiture
Naar metalen ondergrond of chassis 
van de auto
Crimp connector
Crimpanschlüsse
Raccord à sertir
Krimpaansluiting
Parking brake
Feststellbremse
Frein de stationnement
Handremsysteem
Parking brake switch (inside the car)
Feststellbremsenschalter (Fahrzeuginneres)
Commutateur de frein de stationnement
 
(intérieur de la voiture)
Handremsysteemschakelaar (in de auto)
A
Connecting the parking brake lead / Anschließen des Feststellbremsenkabels / Connexion du fil de frein de stationnement / Verbinden van het handremdraad
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
•  Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Es kann erforderlich sein, die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels zu modifizieren, wie in der Abbildung gezeigt.
•  Wenden Sie sich vor dem Einbau dieses Receivers an Ihre Auto-Fachwerkstatt.
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.
•  Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
U moet mogelijk de bedrading van het bijgeleverde spanningssnoer als afgebeeld veranderen.
•  Raadpleeg een erkend autogarage alvorens deze receiver te installeren.
a
KW-AVX710[E]instal_.indb   3
KW-AVX710[E]instal_.indb   3
07.12.7   10:38:23 AM
07.12.7   10:38:23 AM