Kohler kd350 ユーザーズマニュアル

ページ / 132
82
  3OXJRXWOHW$DQGSRXULQTXDUWOLWHURIGLHVHOIXHOLQWRWDQN
  7HQHQGRFKLXVRLOIRURGLXVFLWD$YHUVDUHFLUFDOLWURGLJDVROLR
nel serbatoio.
  (QPDLQWHQDQWOHWURXGHVRUWLH$IHUPpYHUVHUOLWUHHQYLURQGH
gasoil dans le réservoir.
  'LH$XVWULWWV|IIQXQJ$JHVFKORVVHQKDOWHQXQGFD/LWHU'LHVHO
LQGHQ7DQNIOOHQ
  0DQWHQLHQGRHORUL¿FLRGHVDOLGD$FHUUDGRYHUWHU
DSUR[LPDGDPHQWHOLWURGHJDVyOHRHQHOGHSyVLWR
  0DQWHQGRIHFKDGRRIXURGHVDtGD$GHLWHFHUFDGHOLWURGH
JDVyOHRQRGHSyVLWR
  ,QVWDOOIXHOWDQNFDS9HULI\RXWOHWKROH$DQGYHQWKROH%DUH
plugged and shake tank to loosen deposits.
  5LPHWWHUHLOWDSSRHWHQHQGRFKLXVRLOIRUR$HLIRUL%DJLWDUORLQ
modo da permettere il distacco delle incrostazioni.
  5HPHWWUHOHERXFKRQHWHQPDLQWHQDQWIHUPpOHWURX$HWOHVWURXV
%O¶DJLWHUD¿QGHSHUPHWWUHOHGpWDFKHPHQWGHVLQFUXVWDWLRQV
  'HQ'HFNHOZLHGHUDXIVHW]HQGLHgIIQXQJ$XQGGLHgIIQXQJHQ%
JHVFKORVVHQKDOWHQXQGGHQ7DQNVFKWWHOQXPGLH9HUNUXVWXQJHQ]X
lösen.
  9ROYHUDFRORFDUHOWDSyQ\PDQWHQHUFHUUDGRHORUL¿FLR$\ORV
RUL¿FLRV%/XHJRDJLWDUSDUDUHPRYHUODVLQFUXVWDFLRQHV
  5HFRORTXHDWDPSDHPDQWHQGRIHFKDGRRIXUR$HRVIXURV%
DJLWHRD¿PGHSHUPLWLUDUHPRomRGDVLQFUXVWDo}HV
A
B
- Wear protective gloves to avoid skin contact with fuel.
- Usare guanti protettivi onde evitare il contatto diretto del 
gasolio con la pelle.
  8WLOLVHUGHVJDQWVGHSURWHFWLRQD¿QG¶pYLWHUOHFRQWDFW
direct du gasoil avec la peau.
- Schutzhandschuhe verwenden, um den direkten Kontakt 
des Dieselöls mit der Haut zu vermeiden.
- Utilizar guantes de protección para evitar el contacto 
directo con el gasóleo.
- Utilize luvas protectoras para evitar o contacto directo 
do gasóleo com a pele.
A
B
- Respect the environment; dispose of used fuel in 
accordance with local ordinances.
- Non disperdere in ambiente il combustibile in quanto 
altamente inquinante
- Ne jetez le combustible dans la nature car il est 
hautement polluant.
- Den Kraftstoff vorschriftsmäßig entsorgen, weil er ein 
stark verschmutzender Stoff ist.
- No provocar pérdidas de combustible en el ambiente ya 
que el mismo posee un elevado poder contaminante.
- Não dispersar no ambiente o combustível para evitar a 
poluição do mesmo.
- Remove fuel tank cap and 
drain tank.
- Togliere il tappo e svuotare il 
serbatoio
- Enlever le bouchon et vider le 
réservoir
- Den Deckel entfernen und 
den Tank leeren.
  4XLWDUHOWDSyQ\YDFLDUHO
GHSyVLWR
- Tire a tampa e esvazie o 
GHSyVLWR
- Blow compressed air into fuel 
outlet hole.
  6RI¿DUHFRQDULDFRPSUHVVDQHO
foro di uscita carburante.
  6RXIÀHUGHO¶DLUFRPSULPpGDQV
le trou de sortie du carburant.
-  Druckluft in die 
Kraftstoffaustrittsöffnung blasen.
  6RSODUHQHORUL¿FLRGHVDOLGDGH
carburante con aire comprimido.
- Sopre com ar comprimido no 
furo de saída do carburante.
- When using compressed air, always wear protective 
goggles.
- Quando viene usata aria compressa è importante 
utilizzare occhiali protettivi.
- Lors de l’utilisation de l’air comprimé, il est important de 
mettre des lunettes de protection.
- Wenn Druckluft verwendet wird, unbedingt eine 
Schutzbrille tragen.
- Si se usa aire comprimido es importante utilizar gafas de 
protección.
- No caso em que se use ar comprimido é importante usar 
óculos de protecção.