Graco Inc. 257413 Manual Do Utilizador

Página de 90
Startup / Mise en service / Puesta en marcha / Opstarten / Inbetriebnahme
313316E
27
English
11
Hold gun against grounded 
metal flushing pail. Trigger 
gun and increase fluid 
pressure to 1/2. 
Flush 1 minute.
Inspect for leaks. Do not stop leaks 
with hand or a rag! If leaks occur, 
perform Pressure Relief 
procedure. Tighten fittings. Repeat 
steps 1 - 9 of Startup, page 25. 
If no leaks, proceed to step 10.
12
Place siphon tube in paint 
pail.
13
Trigger gun again into 
flushing pail until paint 
appears. Move gun 
to paint pail and trigger 
for 20 seconds.
14
Lock gun trigger safety. 
Assemble RAC tip or flat tip 
and air cap, page 28.
Français
11
Appuyer le pistolet contre 
un seau de rinçage 
métallique mis à la terre. 
Actionner le pistolet et 
augmenter la pression 
du produit jusqu’à moitié. 
Rincer pendant 1 minute.
Vérifier la présence de fuites. 
Ne pas arrêter une fuite avec 
la main ou un chiffon ! En cas 
de fuite, exécuter la procédure 
de décompression
. Resserrer 
les raccords.  Répéter les points 1 - 9 
de la rubrique Mise en service
page 25. En l’absence de fuites, 
passer au point 10.
12
Mettre le tuyau d’aspiration 
dans un seau de peinture.
13
Actionner le pistolet en 
le tenant dans un seau de 
rinçage jusqu’à ce que la 
peinture s’écoule. Diriger 
le pistolet vers le seau 
de peinture et presser 
la gâchette pendant 
20 secondes.
14
Bien verrouiller la gâchette 
du pistolet. Monter une 
buse RAC ou une buse 
plate et le chapeau d’air, 
page 28.
Español
11
Mantenga la pistola contra 
un recipiente metálico de 
lavado conectado a tierra. 
Dispare la pistola y aumente 
la presión de fluido a 1/2 
Lave durante 1 minuto.
Inspeccione los racores en busca 
de fugas. ¡No detenga las fugas 
con la mano o con un trapo! 
Si hubiera fugas, lleve a cabo 
el Procedimiento de 
descompresión. Apriete los racores. 
Repita las operaciones de los 
pasos 1 - 9 del procedimiento de 
Puesta en marcha, página 25. 
Si no hubiera fugas, proceda 
al paso 10.
12
Coloque el tubo de 
aspiración en la lata 
de pintura.
13
Vuelva a disparar la pistola 
en el recipiente de lavado 
hasta que salga pintura. 
Mueva la pistola al bidón 
de pintura y dispárela 
durante 20 segundos.
14
Enganche el seguro del 
gatillo. Instale la boquilla 
RAC o la boquilla plana y el 
cabezal de aire, página 28.
Nederlands
11
Houd het pistool tegen de 
geaarde metalen spoelbak. 
Druk de trekker van het 
pistool in en verhoog 
langzaam de materiaaldruk 
tot 1/2. Spoel 1 minuut 
lang.
Kijk of er lekken zijn. Lekken niet met 
de hand of met een doek afstoppen! 
Als er sprake is van een lekken, voer 
dan de drukontlastingsprocedure 
uit. Draai de koppelingen vast. 
Herhaal stappen 1 - 9 onder 
Starten op blz. 25. Als er geen 
lekken zijn, ga dan verder bij 
stap 10. 
12
Plaats de sifonbuis in 
de verfemmer.
13
Spuit met het pistool weer 
in de opvangbak tot er verf 
te zien is. Breng het pistool 
vervolgens over naar 
de verfemmer en druk de 
trekker nog 20 seconden in.
14
Zet het pistool op de 
veiligheidspal. Zet de 
RAC-tip of de platte tip 
en de luchtkap in elkaar; 
zie blz. 28.
Deutsch
11
Die Pistole gegen einen 
geerdeten Spüleimer aus 
Metall drücken. Die Pistole 
abziehen und den 
Materialdruck langsam 
auf die Hälfte erhöhen. 
1 Minute lang spülen.
Alle Anschlüsse auf Dichtheit 
überprüfen. Undichte Stellen 
niemals mit der Hand oder einem 
Lappen abzudichten versuchen! 
Wenn Spritzmaterial an undichten 
Stellen austritt, die 
Druckentlastung 
ausführen. 
Undichte Anschlüsse festziehen. 
Schritt 1 - 9 unter Inbetriebnahme 
wiederholen, Seite 25. Wenn keine 
undichten Stellen vorhanden sind, 
bei Schritt 10 weitermachen.
12
Den Saugschlauch in den 
Farbeimer stecken.
13
Die Pistole wieder in den 
Spüleimer richten und 
abziehen, bis Farbe austritt. 
Die Pistole in den Farbeimer 
richten und 20 Sekunden 
lang abziehen.
14
Die Pistolenabzugssperre 
verriegeln. RAC-Düse oder 
flache Düse und Luftkappe 
montieren, Seite 28.
ti13324a
ti2714a
ti10353a