Graco Inc. GH230 Manual Do Utilizador

Página de 36
Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Reinigen / Reinigung
311791C
27
6
Turn engine ON and start 
engine. Set hydraulic pump 
valve ON. Turn prime valve 
horizontal.
7
Hold gun against paint pail. 
Take trigger safety OFF. 
Turn pressure control up 
until motor begins to drive 
pump. Trigger gun until 
flushing fluid appears.
8
Move gun to flushing pail, 
hold gun against pail, 
trigger gun to thoroughly 
flush system. 
Release trigger and put 
trigger safety  ON. 
9
Turn prime valve down 
and allow flushing fluid to 
circulate for approximately 
20 seconds to clean drain 
tube.
6
Mettre le moteur sur 
MARCHE et démarrer. 
Mettre la vanne de la 
pompe sur MARCHE.
Mettre la vanne d’amorçage 
en position horizontale.
7
Appuyer le pistolet contre 
le seau de peinture. 
DEVERROUILLER la 
gâchette. Augmenter la 
pression jusqu’à ce que 
le moteur commence 
à entraîner la pompe. 
Actionner le pistolet jusqu’à 
ce que le fluide de rinçage 
s’écoule.
8
Approcher le pistolet du 
seau de rinçage, l’appuyer 
contre le seau et actionner 
le pistolet pour rincer 
soigneusement le pulvé-
risateur. 
Relâcher la gâchette 
et VERROUILLER la 
gâchette.
9
Positionner la vanne 
d’amorçage vers le bas 
et faire circuler le produit 
de rinçage pendant environ 
20 secondes pour nettoyer 
le tuyau de vidange.
6
Encienda el motor 
y póngalo en marcha. 
Active la válvula de la 
bomba.
Coloque la válvula de 
cebado en posición 
horizontal.
7
Mantenga la pistola contra 
la lata de pintura. Suelte el 
seguro del gatillo (OFF). 
Aumente el valor del control 
de presión hasta que el 
motor comience a accionar 
la bomba. Dispare al pistola 
hasta que comience a 
aparecer el líquido de 
lavado.
8
Mueva la pistola hasta el 
bidón de lavado, mantenga 
la pistola contra el bidón y 
dispárela para lavar el 
sistema. 
Suelte el gatillo y enganche 
el seguro. 
9
Gire hacia abajo la válvula 
de cebado y deje que el 
líquido de lavado circule 
durante aproximadamente 
20 segundos para limpiar 
el tubo de drenaje.
6
Zet de motorschakelaar 
op ON en start de motor. 
Zet de hydraulische pomp 
op ON.
Draai de voorspuitkraan 
op de horizontale stand.
7
Houd het pistool tegen een 
verfemmer. Ontgrendel de 
veiligheidspal van de 
trekker van het spuitpistool. 
Draai de drukregeling van 
de pomp omhoog tot de 
motor de pomp begint aan 
te drijven. Druk de trekker 
van het pistool in tot er 
spoelvloeistof verschijnt.
8
Breng het pistool over naar 
de spoelemmer, houd het 
tegen de emmer aan en 
druk de trekker in tot het 
systeem grondig is 
gespoeld. 
Laat de trekker los en zet 
hem op de veiligheidspal.
9
Draai de inspuitkraan 
omlaag en laat de spoel-
vloeistof circa 20 seconden 
circuleren om de afvoerbuis 
te reinigen.
6
Motorschalter auf ON 
stellen und Motor starten. 
Pumpventil auf ON stellen.
Ansaugventil waagerecht 
drehen.
7
Pistole gegen Farbeimer 
drücken. Abzugsschutz auf 
OFF drehen. Druck mit 
Druckregler erhöhen, bis 
der Motor beginnt, die 
Pumpe anzutreiben. 
Pistole abziehen, bis 
Spülflüssigkeit austritt.
8
Pistole in den Spüleimer 
richten, gegen die Eimer-
wand drücken und 
abziehen, um das System 
gründlich zu spülen.
Abzug loslassen und 
Abzugssicherung 
verriegeln (auf ON stellen).
9
Entlüftungshahn nach unten 
drehen und Spülflüssigkeit 
ca. 20 Sekunden lang 
zirkulieren lassen, um das 
Spülrohr zu reinigen.
ti5271b
ON
ti5270a
PAINT
ti5272a
FLUSH
ti5273a
20 SEC
ti5274b