Thule outrigger ii 847 Manual Do Utilizador

Página de 6
  
 
 
1
 
 
 
 
 
PARTS INCLUDED•PIÈCES INCLUSES• PIEZAS INCLUIDAS
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
part
 
pièce
 
pieza
 
description
description
 
descripción
 
part number
numéro de pièce
 
número de pieza
 
qty.
qté
 
cant.
 
Stop / Butée / Tope 
 
853-5840 2 
End Cap / Capuchon d'extrémité / Tapa de extremo 
853-5838 1 
Nut / Écrou / Tuerca 
938-0600-11 1 
Bolt / Vis / Perno 
919-0616-11 1 
Hex Key / Clé hexagonale / Llave hexagonal 
853-0930 1 
WARNINGS AND LIMITATIONS 
ADVERTENCIAS Y LIMITACIONES 
AVERTISSEMENTS / RESTRICTIONS 
• Veillez à ce que l’embarcation ne touche 
pas le véhicule lors du chargement ou du 
déchargement, afin de ne pas risquer 
d’endommager l’un ou l’autre. 
• Asegúrese de que la embarcación no toque el 
vehículo mientras la carga o la descarga; de no 
ser así, se podrían producir daños en el vehículo 
o en la embarcación. 
• Ensure that boat does not contact vehicle 
while loading or unloading; otherwise, 
damage to vehicle or boat could occur. 
• Never drive with Outrigger II in extended 
position.  
• Para mayor protección del vehículo, coloque 
una toalla en el borde del techo cuando cargue o 
descargue la embarcación. 
• Pour mieux protéger le véhicule, placez 
une serviette sur le bord du toit lors du  
chargement et du déchargement
• For extra protection to vehicle place towel 
on edge of roof when loading and unloading. 
• Asegúrese de que la parte inferior del casco 
esté limpia antes de cargar la embarcación para 
evitar dañar la superficie de ésta o las cunas. 
• Vérifiez si le dessous de la coque est 
propre avant le chargement afin de ne pas 
risquer d’endommager. 
• Ensure bottom of hull is clean before 
loading to avoid damaging boat surface. 
• Ate siempre la parte delantera y trasera de la 
embarcación al parachoques o a los ganchos de 
remolque del vehículo. 
• Always tie down bow and stern of boat to 
vehicle bumpers or tow hooks. 
• Attachez toujours la proue et la poupe du 
bateau aux pare-chocs ou aux crochets de 
remorques du véhicule. 
• Do not exceed weight limitation of racks or 
factory installed bars. 
• No sobrepase los límites de peso del 
portacargas ni de las barras instaladas en fábrica 
• Ne dépassez pas la limite de poids de la 
galerie ou des barres installées en usine. 
• Ensure load carrier or factory cross bars 
are properly installed and tight to vehicle. 
• Asegúrese de que el portacargas o las barras 
transversales defábrica estén instalados y sujetos 
correctamente al vehículo. 
• Assurez-vous que la galerie ou les barres 
transversales sont correctement installées et 
bien fixées au véhicule. 
• Failure to follow above guidelines voids 
• Se anulará la garantía si no se siguen las 
directrices anteriores.
 
warranty. 
• Maximum boat weight 100lbs.
 
• 
Peso máximo de la embarcación: 45 kg (100 lb)
• La garantie sera nulle et non avenue en cas 
de non-respect des consignes antérieures. 
Poids maximum du bateau: 45 kg (100lb).
 
 
 
 
 
 
501-5501