Gemini XGA-2000 User Manual

Page of 23
Desconectar  la  unidad  de  la  fuente  de  alimentación  CA 
antes  de  realizar  las  conexiones.  Tener  mucho  cuidado 
con la polaridad (mostrada en la parte posterior de la uni-
dad) cuando conecte sus altavoces. Conectar su sistema 
de altavoces usando la polaridad equivocada no dañará
sus altavoces, pero afectará a la calidad del sonido (falta
de graves e incorrecta imagen estéreo).
Débranchez  l’alimentation  électrique  de  l’appareil  avant
d’effectuer  tout  branchement.  Veillez  à  respecter  la  po-
larité  (Telle  que  décrite  à  l’arrière  de  l’appareil)  lors  de
tout  branchement  d’enceintes.  Si  vous  ne  respectez
pas  scrupuleusement  la  polarité,  vous  prenez  le  risque
d’endommager vos enceintes, mais cela aura aussi un im-
pact sur la qualité de son puisque les basses fréquences
seront inaudibles, ainsi que sur l’image stéréo.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz bevor Sie Verbind-
ungen vornehmen. Achten Sie unbedingt auf die richtige 
Polarität beim Anschließen von Lautsprechern (dargestellt 
auf der Rückseite vom Gerät). Wenn Sie die Lautsprecher 
mit  falscher  Polarität  anschließen  beschädigt  dies  nicht 
Ihre  Lautsprecher  aber  es  beeinträchtigt  Ihre  Tonqualität
(fehlender Tieftonbereich, falsches Stereo-Bild).
Speaker  outputs  (12,  13,  14):  speakon  connectors  are
provided to connect speakers to the amplifier quickly and
easily. They are high current rated and provide very stable 
and  durable  contacts.  A  third  speakon  connector  (14)  is 
provided to be used if the amplifier is in the mono bridge
mode. Every speakon connector has (pin 1-) as negative 
and (pin 1+) as positive.
Salidas para altavoces (12,13,14): los conectores speakon
son ofrecidos para conectar los altavoces al amplificador
rápida y fácilmente. Tienen una gran velocidad de corri-
ente  y  ofrece  conexiones  estables  y  duraderas.  Hay  un 
tercer conector speakon (14) para usar si el amplificador
está en modo mono puente. Cada conector speakon tiene
(pin-) como negativo y (pin+) como positivo.
Sorties enceintes (12, 13, 14): les embases speakon per-
mettent un branchement fiable, rapide & aisé des enceintes
sur  l’amplificateur.  Ceci  grâce  à  des  contacts  durables
&  constants.  Une  troisième  embase  speakon  rouge  (14)
sert en cas de fonctionnement en mode bridge. Chaque
embase speakon possède un pin négatif (Pin 1) & un pin
positif (Pin 2).   
Lautsprecher  Ausgänge  (12,  13,  14):  Mit  den  Speakon
Anschlüssen  können  Sie  ihre  Lautsprecher  schnell  und 
einfach an den Verstärker anschließen. Sie vertragen hohe
Ströme  und  bieten  stabile  und  dauerhafte  Kontakte.  Ein 
dritter  Speakon  Anschluss  (14)  wird  verwendet  wenn  Ihr 
Verstärker  im  “mono  gebrückt”  Modus  betrieben  wird.
Jeder Speakon Anschluss ist wie folgt konfiguriert: Pin1=(-
); Pin2=(+).
Note:  total  speaker  impedance  must  not  be  lower  than
4 ohm per channel for stereo mode, or 8 ohm for mono 
bridge  mode.  The  XGA-series  amplifier  is  designed  to
handle  low  impedence  loads  and  will  operate  normally 
with most 4 ohm speakers/parallel speaker combinations.
However, for optimal performance and reliability we rec-
ommend using speakers with higher impedence.
Nota: la impedancia total del altavoz no debe ser inferior
a 4 ohm por canal para modo estéreo o 8 ohm para modo
mono puente. Los amplificadores de la Serie XGA están  
diseñados para soportar cargas de baja impedancia y fun-
cionaran normalmente con la mayoría de combinaciones
de  altavoces/paralelos  de  4  ohm.  Sin  embargo  para  un
óptimo rendimiento y fiabilidad se recomienda utilizar al-
tavoces con mayor impedancia.
Remarque: l’impédance totale des enceintes connectées
ne peut être inférieure à 4 Ohms par canal en modes sté-
réo ou 8 Ohms en mode bridge mono. Les amplificateurs
de Série XGA ont été spécifiquement optimisés pour fonc-
tionner  parfaitement  stable  sous  4  Ohms.  Pour  des  per-
formances optimales, nous recommandons des enceintes 
possédant une impédance plus élevée.
Beachten:  Die  gesamte  Lautsprecherimpedanz  darf  4
Ohm  im  stereo-Modus  nicht  unterschreiten,  und  8  Ohm 
im  mono-gebrückt-Modus.  Die  XGA-Serie  Endstufe 
wurde  zur  Arbeit  mit  niedriger  Impedanz  entwickelt  und 
verträgt  die  meisten  4  Ohm  Lautsprecher  oder  parallele 
Lautsprecher-Kombinationen.  Jedoch  empfehlen  wir  für 
optimale  Leistung  und  Zuverlässigkeit  die  Verwendung
von Lautsprechern mit höherer Impedanz.
 
Power switch: the power switch (15) turns the unit on and off.  
Botón  de  encendido:  el  botón  de  encendido  (15)  
conecta o desconecta la unidad.
Interrupteur  de  mise  sous  tension  (Power):  l’interrupteur
de mise sous tension (15) permet l’allumage & l’extinction
de l’appareil.
Netzschalter: Der Netzschalter (15) schaltet das Gerät ein
und aus.
Power LED: the power LED (16) lights when the power is
on. If the power LED does not light, refer to the trouble 
shooting guide.
LED de encendido: el LED de encendido (16) se ilumina
cuando la unidad está conectada. Si el LED de encendido
no se ilumina, consultar la guía para la solución de pro-
blemas.
LED  témoin  d’alimentation  (Power):  la  LED  témoin
d’alimentation  (16)  s’alllume  lorsque  l’amplificateur  est
alimenté. Si cette LED ne s’allume pas, veuillez consulter
le  guide  des  dysfonctionnements  situé  à  la  fin  du  mode
d’emploi.
Betriebs-LED  (Power):  Die  Betriebs-LED  (16)  leuchtet,
wenn  die  Stromversorgung  eingeschaltet  ist.  Sollten  die 
LED nicht leuchten schauen Sie bitte unter Fehlerbeseiti-
gung nach.
Bridge LED: the bridge LED (17) will light when you have
set the rear panel operation mode switch (11) for mono 
Connections and System Control 
Conexiones y Control de sistema • Connexions & Utilisation • Anschlüsse und Systemeinstellungen
9
Front panel • Panel frontal • Face avant • Vorderseite