Intermatic 158ej11648 User Manual

Page of 4
CONSIGNES D'INSTALLATION ET D'EXPLOITATION POUR LE
MODÈLE SÉRIE EJ500
Charges nominales 
Installations de 500 watts en simple ou en double (40 watts 
minimum) 
Tungstène 4 A (incandescent)  
Ballast 4 A (inductif) 120 V.c.a. 60 Hz 
Température d’utilisation :
NOTES IMPORTANTES : 
• Cet interrupteur convient pour les modèles jusqu’aux installations 
doubles.
• Le modèle EJ500 est conçu pour les ampoules incandescentes 
standard ou les fluorescents (thermiquement protégés à ballast de 
classe P) SEULEMENT. 
• L’interrupteur convient pour une charge minimum de 40 watts en 
tout. 
• Ce dispositif NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ pour faire fonctionner
DES LAMPES À VAPEUR DE MERCURE, APPAREILS
ÉLECTROMÉNAGERS, RADIOS, TÉLÉVISEURS, STÉRÉOS, etc.
• On ne peut pas utiliser de gradateurs et d’interrupteurs 
photoélectriques séparés ave votre minuterie.   
• Il est recommandé de ne pas utiliser votre minuterie avec des 
projecteurs extérieurs de type PAR ou « R » ni de lampes de plus
de 150 watts puisque les courants produits lorsque la lampe grille 
pourraient endommager la minuterie.
Introduction
Merci d’avoir acheté la minuterie murale intérieure à interrupteur
EJ500 Intermatic à fonction astronomique  Cette minuterie peut rem-
placer votre interrupteur courant ou tripolaire (lorsque deux interrup-
teurs contrôlent la même lampe) pour contrôler les lampes incan-
descentes et fluorescentes. (Voir les notes importantes) Vous aurez
besoin d'une plaque murale de style Decora avec cette minuterie
(plaque murale non fournie).
Fonctions
• Exploitation automatique ou manuelle. Poussez le couvercle de
commande pour allumer ou éteindre en tout temps.
• Programme jusqu’à 7 paires de réglages de marche et d’arrêt. 
• Option automatique d’heure avancée (DST). 
• Options de multiples réglages quotidiens :
o Tous les jours de la semaine
o Jours individuels de la semaine
o 5 jours de semaine 
o 2 jours de week-end
•  Relevé et horloge numérique à ACL. 
• La fonction aléatoire fait varier automatiquement les heures de
commutation pour un air « habité ». 
•  Deux piles SR44/LR44 garde le temps jusqu’à 3 mois de panne de 
courant.
•  La mémoire intégrée stocke les réglages indéfiniment sans pile. 
Consignes d'installation — interrupteur simple ou tripolaire —
pour remplacer un interrupteur existant : 
1.COUPEZ LE COURANT en RETIRANT
LE FUSIBLE ou en ÉTEIGNANT LA
BOÎTE DES DISJONCTEURS. 
2.Enlevez l'interrupteur mural existant. 
7/16 po 
Dénudez le câblage de bâtiment sur 7/16 po.
FIL NOIR
FIL BLEU
FIL ROUGE 
(Coiffé, non branché)
Interrupteur simple : 
3. Branchez l'un des fils muraux au fil
noir de la minuterie, à l'aide des capu-
chons de connexion fournis. Branchez
l'autre fil mural au fil bleu de la minuterie. 
LE FIL ROUGE DE MINUTERIE NE
SERT PAS AUX INSTALLATIONS D'IN-
TERRUPTEUR SIMPLE. Coiffez le fil
rouge d'un capuchon. 
VÉRIFIEZ QUE TOUS LES CAPU-
CHONS TIENNENT BIEN.
Interrupteur tripolaire :   (Voir « Autres installations » pour
utiliser de 3 points ou plus) 
3a.  Un interrupteur tripolaire est branché à trois fils. Il y a un fil 
« commun » (sa borne comporte une vis de couleur différente
ou le vieil interrupteur porte des marques).   Branchez le fil 
noir de la minuterie au fil commun. Branchez les deux autres 
fils aux fils bleu et rouge de la minuterie (peu importe 
lesquels s'assemblent).
FIL DE LA
BORNE 
« COMMUNE »
DU VIEIL 
INTERRUPTEUR 
FIL NOIR
FIL NOIR
FIL ROUGE 
FIL BLEU
INTERRUPTEUR
TRIPOLAIRE 
À DISTANCE
DÉPLACEZ LE
CAVALIER À
L'AUTRE 
BORNE SI 
L'INTERRUPTEUR
N'ALLUME PAS 
LA LAMPE
COMMUN
3b.  Identifiez la borne « commune » à l'autre interrupteur (tripolaire 
à distance). Connectez le cavalier fourni  de la borne commune 
à l'une des deux autres bornes de l'interrupteur. 
(Si la lampe ne s'allume pas à l'étape 6, coupez le courant au 
fusible ou à la boîte de disjoncteurs, et déplacez le cavalier à 
l'autre borne.)
4. Rangez les fils dans la boîte de jonction en laissant de la place pour
la minuterie. 
5. À l'aide des vis fournies, fixez la minuterie à la boîte de jonction, 
puis installez la plaque murale. 
Une fois que l'affichage clignote « 12:00 AM », appuyez sur le 
bouton « NEXT/ON/OFF ». L'écran devrait commuter entre la marche
et l'arrêt. Votre minuterie est maintenant prête à régler.   
Remplacement de la pile
Les deux piles SR44/LR44 conservent l’horloge et le calendrier durant les pannes d’électricité jusqu’à 3
mois d’interruptions accumulées. Tous les autres réglages restent en mémoire indéfiniment sans piles
ou courant c.a. Retirez les piles si la minuterie n’aura pas de courant c.a. pendant un certain temps.
Remplacez les piles si l’affichage est pâle ou si le message « lobAT » est affiché. Les piles peuvent être
changées sans problème sans couper le courant. Si le courant est coupé, veuillez changer les piles dans
les 15 secondes suivantes pour éviter de perdre votre réglage de l’heure du jour. Retirez le porte-piles
en tirant le trou de doigt, gauche et droite du porte-piles. Installez les nouvelles piles dans le support tel
qu’indiqué à l’intérieur. Réinstallez le support avec les encoches vers le bas. Si l’affichage clignote à 12
:00 AM, réglez l’heure à nouveau et vérifiez les réglages de date. Le message « lobAT » disparaîtra dans
les 10 secondes suivant l’installation de nouvelles bonnes piles.
MODE
Switch from one
program mode 
to another.
NEXT/ON/OFF
Switches between
ON and OFF settings
when programming
the timer. Confirms
program entry and
advances timer to
next selection.
RESET
Press RESET while holding
down NEXT/ON/OFF
button to clear all previous
programming.
M+ ZONE+ YEAR+
Advances months in the
calendar mode.
Advances minutes in the
clock and program modes.
Advances years in the
calendar mode.
HOUR+ YEAR-
Subtracts years in the
calendar mode.
Advances hours in the
clock and program modes.
DAY/DST
Changes days when
setting calendar or
programming ON and
OFF times.
Press to select
automatic or manual
daylight savings time.
CALENDAR
MODE
CLOCK
MODE
PROGRAM
MODE
AUTOMATIC
MODE
RANDOM
MODE
MANUAL
MODE
OFF
SETTING
PROGRAM #
AUTO
DAYLIGHT SAVINGS
ON
SETTING
AM or PM
INDICATOR
DAYS OF THE WEEK
Fig. 1
Commute entre les
réglages de marche
et d'arrêt à la 
programmation de 
l'appareil. Confirme
les entrées de 
programme et passe
à la sélection 
suivante. 
Appuyez sur RESET
avec le bouton
NEXT/ON/OFF enfoncé
pour effacer tout pro-
gramme antérieur. 
Change les jours au
réglage du calendrier
ou à la programma-
tion des temps de
marche et d'arrêt. 
Enfoncez pour choisir
l’heure avancée
automatique ou
manuelle. 
Bascule d'un
mode 
programme 
à l'autre.
Avance les mois au
mode calendrier. Avance
les minutes aux modes
horloge et programme.
Avance les années au
mode calendrier.
Soustrait des années au
mode calendrier. Avance
les heures aux modes
horloge et programme. 
MODE
HORLOGE 
MODE 
PROGRAMME
MODE 
CALENDRIER
MODE 
AUTOMATIQUEMENT
MODE
ALÉATOIRE 
RÉGLAGE
D'ARRÊT
RÉGLAGE
DE MARCHE
INDICATEUR
AM ou PM
MODE
MANUEL
NO DE PROGRAMME
ÉCONOMIES
DIURNES AUTO
JOUR DE LA SEMAINE