Kaiser Nienhaus 1-button transmitter 350190 N/A 350190 User Manual

Product codes
350190
Page of 6
HSZ1
HSZ1-868
HSZ1
868,3 MHz
HSZ2
HSZ2-868
HSZ2 
868,3 MHz
HSZ1
HSZ1-868
HSZ1
868.3 MHz
HSZ2
HSZ2-868
HSZ2 
868.3 MHz
0...
5 cm
2
868 MHz
GSM 900
868 MHz
+
1
HSZ1
HSZ 2
3
1x 3 Volt
CR 2025
HSZ1
HSZ1-868
HSZ1
868,3 MHz
HSZ2
HSZ2-868
HSZ2 
868,3 MHz
voorschriften van de richtlijnen, 
volgens artikel 3 van de R&TTE-
richtlijn 1999/5/EG wordt aange-
toond door de naleving van de 
volgende normen:
EN 60950
EN 301 489-1
EN 301 489-3
EN 300 220-1
EN 300 220-3
Steinhagen, 01.06.2007
p.p. Axel Becker
Bedrijfsleiding
Indicaciones importantes
¡Los emisores manuales no deben
estar en manos de los niños! Los
emisores manuales sólo deben
manejarlos personas que hayan sido
instruidas en el funcionamiento de las
instalaciones de puertas controladas
a distancia. 
El uso del emisor manual debe 
realizarse en contacto visual con la
puerta. 
La programación del mando a
distancia se debe realizar siempre
dentro del garaje, cerca del automa-
tismo. Para la puesta en marcha del
mando a distancia se deben utilizar
exclusivamente piezas originales!
Los emisores manuales se deben
proteger de la radiación solar directa!
Los emisores manuales se deben
proteger de la humedad y del polvo!
En caso de no observar estos
puntos, puede resultar afectado
el funcionamiento por penetra-
ción de humedad.
Temperatura ambiente permisible: 
-20 °C hasta +60 °C
Las condiciones locales pueden
influir sobre el alcance del
mando a distancia.
La utilización simultánea de 
teléfonos móviles GSM 900
puede influir sobre el alcance 
del mando a distancia.
Figura 1
Descripción del emisor manual
HSZ1 / HSZ2
O
a LED
O
b Pulsador de manejo (HSZ1) o
pulsadores de manejo (HSZ2)
O
c Compartimiento de la pila
O
d Pila CR2025
Figura 2
Ampliación del mando a distancia
Nota
Si no existe un acceso separado 
al garaje, cada modificación o
ampliación de la programación 
se debe realizar dentro del garaje.
Durante la programación y la am-
pliación del mando a distancia se
debe prestar atención a que no se
encuentren personas ni objetos en 
la zona de movimiento de la puerta.
1. Mantener el emisor que debe
"transmitir en herencia" el código
(emisor de transmisión) 
O
A   y el
emisor que debe memorizarlo
(emisor memorizador) 
O
B , uno
junto a otro.
2. Pulsar y mantener presionado el
pulsador deseado del emisor de
transmisión. El LED del emisor de
transmisión brilla ahora de forma
continua.
3. Inmediatamente después pulsar y
mantener presionado el pulsador
deseado del emisor memorizador;
el LED del emisor memorizador
parpadea primero lentamente y, 
si el proceso de memorización 
ha tenido éxito, comienza a 
parpadear rápidamente.
4. Soltar los pulsadores del emisor
de transmisión y del emisor
memorizador.
Realizar una comprobación del 
funcionamiento. En caso de funcio-
namiento defectuoso, se deben
repetir los pasos 1 - 4.
¡ATENCIÓN!
En caso de accionar el emisor de
transmisión durante el proceso
de memorización, se puede acti-
var un movimiento de la puerta si
en las cercanías se encuentra un
receptor programado para ello.
Nota
Si se suelta el pulsador del emisor
memorizador mientras parpadea 
lentamente, se cancela el proceso
de memorización.
De handzenders moeten beschut
worden tegen vocht en stofafzetting!
Als men dit niet in acht neemt,
kan de goede werking geschaad
worden door indringend vocht!
Toelaatbare omgevingstemperatuur:
-20 ˚C tot +60 ˚C
De lokale omstandigheden 
kunnen het zendbereik van de
afstandsbediening beïnvloeden!
GSM-toestellen kunnen bij gelijk-
tijdig gebruik het zendbereik van
de afstandsbediening beïnvloeden.
Afbeelding 1
Beschrijving van de handzender
HSZ1 / HSZ2
O
a LED
O
b Bedieningstoets (HSZ1) of 
bedieningstoetsen (HSZ2)
O
c Batterijvak
O
d Batterij CR2025
Afbeelding 2
Uitbreiding van de afstands-
bediening
Opmerking
Als er geen aparte toegang tot de
garage is, moet elke wijziging of uit-
breiding van de programmeringen in
de garage uitgevoerd worden. Bij de
programmering en de uitbreiding van
de afstandsbediening moet men erop
letten dat er zich geen personen of
voorwerpen binnen de bewegings-
radius van de garagedeur bevinden.
1. De zender die de code moet
"doorgeven" (bronzender) 
O
A en
de zender die de code moet 
aanleren (doelzender) 
O
B , vlak
naast elkaar houden.
2. De gewenste toets van de bron-
zender indrukken en ingedrukt
houden. De LED van de bron-
zender gaat continu branden.
3. Onmiddellijk daarna de toets van
de doelzender, die geprogram-
meerd moet worden, indrukken
en ingedrukt houden – de LED
van de doelzender knippert eerst
gedurende 4 seconden langzaam
en begint na een geslaagd leer-
proces sneller te knipperen.
4. De toetsen van de bronzender en
de doelzender loslaten.
l’extension de la télécommande, il
faut veiller à ce qu'aucun objet ni
personne ne se trouve dans le rayon
d'action de la porte.
1. Maintenir l’un juste à côté de 
l’autre l’émetteur qui doit «acquérir»
le code (émetteur d’acquisition)
O
A  et l’émetteur qui doit apprendre
le code (émetteur d’apprentissage)
O
B .
2. Enfoncer la touche désirée de 
l’émetteur d’acquisition et la main-
tenir enfoncée. La LED de l'émet-
teur d'acquisition reste allumée.
3. Immédiatement après, enfoncer
la touche à apprendre de l’émet-
teur d’apprentissage et la maintenir
enfoncée – la DEL de l’émetteur
d’apprentissage clignote d'abord
lentement, puis plus rapidement
une fois l’apprentissage réussi.
4. Relâcher les touches de l’émetteur
d’acquisition et de l’émetteur
d’apprentissage.
Effectuer un test de fonctionnement.
En cas de problème de fonctionne-
ment, répéter les étapes 1 à 4.
ATTENTION !
Pendant la procédure d’appren-
tissage, l’utilisation de l’émetteur
d’acquisition peut déclencher un
trajet de porte si un récepteur
programmé sur celui-ci se trouve
à proximité.
Remarque
Si la touche de l’émetteur d’appren-
tissage est relâchée pendant que la
DEL clignote lentement, la procédure
d’apprentissage est interrompue.
Figure 3
Mise en place et remplacement
de la pile
Seule une pile de type CR2025 peut
être utilisée avec l'émetteur. Veuillez
respecter la polarité en mettant la pile
en place.
Déclaration CE du fabricant
Le constructeur
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94 – 98
D-33803 Steinhagen
Produit
Emetteur pour motorisations de
porte et accessoires
Description de l'article /Référence de
l'article /Type d'appareil/Fréquence
Label CE
Intended for use in all EU countries,
Norway, Switzerland and others.
Par sa conception et par la version
réalisée et commercialisée, le produit
décrit ci-dessus correspond aux 
exigences fondamentales des direc-
tives énumérées ci-dessous. Cette
déclaration perdrait sa validité en 
cas de modification du produit sans
notre aval.
Dispositions en vigueur 
auxquelles le produit satisfait 
La conformité des produits cités 
ci-dessus aux prescriptions des
directives conformément à l’article 3
des directives R & TTE 1999/5/CE
est prouvée par le respect des 
normes suivantes:
EN 60950
EN 301 489-1
EN 301 489-3
EN 300 220-1
EN 300 220-3
Steinhagen, le 01.06.2007
p.o. Axel Becker
Direction de l'entreprise
Belangrijke opmerkingen
Handzenders horen niet thuis in
kinderhanden! Handzenders mogen
alleen gebruikt worden door personen
die vertrouwd zijn met de werking van
deurinstallaties met afstandsbediening!
Tijdens het gebruik van de hand-
zender moet men steeds oogcontact
met de deur bewaren! De program-
mering van de afstandsbediening
moet altijd gebeuren in de garage, in
de nabijheid van de aandrijving! Voor
de ingebruikname van de afstands-
bediening mogen alleen originele
onderdelen gebruikt worden!
De handzenders moeten afgeschermd
worden tegen direct zonlicht!
Wichtige Hinweise
Handsender gehören nicht in Kinder-
hände! Handsender dürfen nur von
Personen benutzt werden, die in die
Funktionsweise der ferngesteuerten
Toranlage eingewiesen sind! 
Die Benutzung des Handsenders
muss mit Sichtkontakt zum Tor 
erfolgen! Die Programmierung der
Fernsteuerung ist immer in der
Garage in Antriebsnähe vorzuneh-
men! Für die Inbetriebnahme der
Fernsteuerung sind ausschließlich 
Originalteile zu verwenden!
Handsender sind vor direkter
Sonneneinstrahlung zu schützen!
Handsender sind vor Feuchtigkeit
und Staubbelastung zu schützen!
Bei Nichtbeachtung kann durch
einen Feuchtigkeitseintritt die
Funktion beeinträchtigt werden!
Zulässige Umgebungstemperatur: 
-20 ˚C bis +60 ˚C
Die örtlichen Gegebenheiten 
können Einfluss auf die Reich-
weite der Fernsteuerung haben!
GSM 900-Handys können bei
gleichzeitiger Benutzung die
Reichweite der Funkfern-
steuerung beeinflussen.
Bild 1
Beschreibung des Handsenders
HSZ1 / HSZ2
O
a LED
O
b Bedientaste (HSZ1) bzw.
Bedientasten (HSZ2)
O
c Batteriefach
O
d Batterie CR2025
Bild 2
Erweitern der Fernsteuerung
Hinweis
Ist kein separater Zugang zur Garage
vorhanden, so ist jede Änderung oder
Erweiterung von Programmierungen
innerhalb der Garage durchzuführen.
Bei der Programmierung und
Erweiterung der Fernsteuerung ist
darauf zu achten, dass sich im Bewe-
gungsbereich des Tores keine Per-
sonen und Gegenstände befinden.
1. Den Sender, der den Code "ver-
erben“ soll (Vererbungssender) 
O
A
und den Sender, der den Code 
lernen soll (Lernsender)
O
B , direkt
nebeneinander halten.
2. Die gewünschte Taste des Ver-
erbungssenders drücken und 
gedrückt halten. Die LED des
Vererbungssenders leuchtet nun
kontinuierlich.
3. Sofort danach die gewünschte
zu lernende Taste des Lernsenders
drücken und gedrückt halten - die
LED des Lernsenders blinkt zuerst
langsam und beginnt bei erfolg-
reichem Lernvorgang schneller zu
blinken.
4. Die Tasten vom Vererbungssender
und vom Lernsender loslassen.
Eine Funktionsprüfung durchführen!
Bei einer Fehlfunktion sind die
Schritte 1 - 4 zu wiederholen.
ACHTUNG!
Während des Lernvorganges kann
bei der Betätigung des Vererbungs-
senders eine Torfahrt ausgelöst
werden, wenn sich ein darauf
programmierter Empfänger in der
Nähe befindet!
Hinweis
Wenn während des langsamen
Blinkens die Taste des Lernsenders
losgelassen wird, wird der Lernvor-
gang abgebrochen.
Bild 3
Einsetzen der Batterie bzw.
Batteriewechsel
Bei diesem Handsender ist aus-
schließlich der Batterie-Typ CR2025
zu verwenden. Bitte achten Sie auf
die richtige Polarität.
EG-Herstellererklärung
Hersteller
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94 – 98
D-33803 Steinhagen
Produkt
Handsender für Torantriebe und
Zubehör
Artikel-Bezeichnung/Artikel-Kenn-
zeichnung/Gerätetyp/Frequenz
CE-Kennzeichen
Bedienungsanleitung
Handsender HSZ1/HSZ2
Operating Instructions
Hand Transmitter HSZ1/HSZ2
Notice d’utilisation
Emetteur HSZ1/HSZ2
Gebruiksaanwijzing
Handzender HSZ1/HSZ2
Instrucciones de manejo
Emisores manuales HSZ1/HSZ2
D E U T S C H
Intended for use in all EU countries,
Norway, Switzerland and others.
Das oben bezeichnete Produkt ent-
spricht aufgrund seiner Konzipierung
und Bauart in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Anforde-
rungen nachstehend aufgeführter
Richtlinien. Bei einer nicht mit uns
abgestimmten Änderung des
Produktes verliert diese Erklärung
ihre Gültigkeit.
Einschlägige Bestimmungen,
denen das Produkt entspricht
Die Übereinstimmung des oben ge-
nannten Produkts mit den Vorschriften
der Richtlinien gem. Artikel 3 der
R&TTE-Richtlinien 1999/5/EG wurde
nachgewiesen durch die Einhaltung
folgender Normen:
EN 60950
EN 301 489-1
EN 301 489-3
EN 300 220-1
EN 300 220-3
Steinhagen, den 01.06.2007
ppa. Axel Becker
Geschäftsleitung
Important information
Keep your hand transmitter out of the
reach of children! Hand transmitters
should only be used by those who
have been instructed in the use of 
the remote-controlled door system! 
Only use the hand transmitter when
the door is in your direct line of sight!
Programme the remote control in the
garage in the direct vicinity of the
operator! Only original components
should be used for operating the
remote control!
Never place or store the hand trans-
mitter in direct sunlight!
The hand transmitter is to be kept
clean and dry at all times!
The hand transmitter's function
may become impaired if you
ignore the instructions given
above and it becomes damp!
Permitted ambient temperature: 
-20 ˚C to +60 ˚C
Local conditions may affect the
useful range of the remote con-
trol! If used simultaneously, GSM
900 mobile phones may affect
the useful range of the remote
control.
Fig. 1
Description of the HSZ1 / HSZ2
hand transmitter
O
a LED
O
b Control button (HSZ1) or 
control buttons (HSZ2)
O
c Battery compartment
O
d CR2025 battery
Fig. 2
Extending the remote control
Note
If you do not have a separate entrance
to your garage, all changes or pro-
gramming extensions should be made
inside the garage. When programming
or making extensions to the remote
control make sure that persons or
objects are not located within the
movement range of the door.
1. Place the transmitter that is to
"teach" the code (teaching trans-
mitter) 
O
A  and the transmitter 
that is to learn the code (learning
transmitter) 
O
B directly next to
one another.
2. Press and hold the designated
button on the teaching transmitter.
The LED will then light up and
remain lit.
3. Press and hold the designated
button on the learning transmitter
immediately afterwards – the
LED on the learning transmitter
will flash slowly and begin to flash
quicker when the learning routine
was successful.
4. Release the buttons on both
transmitters.
Do a function test! If the transmitter
does not function correctly, repeat
steps 1 - 4.
CAUTION!
Pressing a button on the teaching
transmitter during the learning
routine may cause the door to
move if the receiver programmed
to trip the door is located in the
near vicinity!
Note
The learning routine will be cancelled
if you release the button on the 
learning transmitter during the slow-
flashing phase.
Fig. 3
Inserting or exchanging the 
battery
Only use CR2025 batteries with this
hand transmitter. Pay attention to 
correct polarity.
EC Manufacturer's Declaration of
Conformity
Manufacturer
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94 – 98
D-33803 Steinhagen, Germany
Product
Hand transmitters for door operators
and accessories
Product description/Product identifi-
cation/Device type/Frequency
CE label
Intended for use in all EU countries,
Norway, Switzerland and others.
The products described above com-
ply, in their design and form, with the
pertinent underlying requirements of
the guidelines detailed below in the
versions sold on the market. This
declaration loses validity if changes
are made to the product which we
have not approved.
Pertinent provisions with which
the product complies
Compliance of the products described
above with the regulations laid down
for the guidelines according to article
3 of the R&TTE Guidelines 1999/5/EC
is demonstrated by the products'
adherence to the following standards:
EN 60950
EN 301 489-1
EN 301 489-3
EN 300 220-1
EN 300 220-3
Steinhagen, 01/06/2007
Axel Becker
Managing Director
Remarques importantes
L'émetteur doit être conservé hors 
de portée des enfants! Les émetteurs
peuvent être utilisés uniquement par
des personnes qui ont été formées
au fonctionnement de l’installation de
porte à télécommande! 
L’émetteur doit être utilisé en ayant
vue sur la porte. La télécommande
doit toujours être programmée dans
le garage et à proximité de la moto-
risation. Seules des pièces d'origine
peuvent être utilisées pour la mise en
service de la télécommande!
L'émetteur doit être protégé contre
les rayons du soleil directs!
L'émetteur doit être protégé contre
l’humidité et la poussière!
Le non-respect de ces recom-
mandations peut provoquer la
pénétration d’humidité susceptible
d’affecter le bon fonctionnement
du dispositif!
Température ambiante autorisée: 
-20 ˚C à +60 ˚C
Les spécificités locales peuvent
avoir une influence sur la portée
de la télécommande. Les télé-
phones portables peuvent
influencer la portée de la télé-
commande en cas d'utilisation
simultanée.
Figure 1
Description de l'émetteur 
HSZ1 / HSZ2
O
a DEL
O
b Bouton de commande (HSZ1) ou
boutons de commande (HSZ2)
O
c Compartiment à pile
O
d Pile CR2025
Figure 2
Extension de la télécommande
Remarque
Si le garage ne dispose pas d’une
entrée séparée, chaque modification
ou extension de la programmation
doit se faire à l’intérieur du garage.
Lors de la programmation ou de 
05.2007  TR20A022  RE
E N G L I S H
FRANÇAIS
N E D E R L A N D S
D
GB
F
NL
E
E S P A Ñ O L
HSZ1
HSZ1-868
HSZ1
868,3 MHz
HSZ2
HSZ2-868
HSZ2 
868,3 MHz
Een werkingstest uitvoeren! 
Bij foutieve werking moeten de 
stappen 1 - 4 herhaald worden.
LET OP!
Tijdens het leerproces kan bij het
bedienen van de bronzender een
deurbeweging in werking gezet
worden, wanneer er zich in de
nabijheid een ontvanger bevindt,
die daarop geprogrammeerd is!
Opmerking
Als de toets van de doelzender
wordt losgelaten terwijl de LED 
langzaam knippert, wordt het leer-
proces afgebroken.
Afbeelding 3
De batterij insteken of vervangen.
Voor deze handzender mag uitsluitend
het batterijtype CR2025 gebruikt 
worden. Let op de juiste polariteit.
EG-verklaring van de fabrikant
Fabrikant
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94 – 98
D-33803 Steinhagen
Product
Handzender voor deuraandrijving en
toebehoren
Artikel-benaming/Artikel-identificatie/
Toesteltype/Frequentie
CE-kenteken
Intended for use in all EU countries,
Norway, Switzerland and others.
Het hierboven beschreven product
beantwoordt, op basis van zijn ont-
werp en bouwwijze en in de door
ons in omloop gebrachte uitvoering,
aan de desbetreffende fundamentele
eisen van de hieronder aangehaalde
richtlijnen. Bij een wijziging van het
product, die niet met ons werd
afgesproken, vervalt de geldigheid
van deze verklaring.
Betrokken bepalingen, waaraan
het product voldoet
De overeenstemming van het hier-
boven genoemde product met de 
HSZ1
HSZ1-868
HSZ1
868,3 MHz
HSZ2
HSZ2-868
HSZ2 
868,3 MHz
Figura 3
Colocar o cambiar la pila
En este emisor manual se debe 
utilizar exclusivamente la pila
CR2025. Preste atención a la 
correcta polaridad.
Declaración CE del fabricante
Fabricante
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94 – 98
D-33803 Steinhagen
Producto
Emisores manuales para automa-
tismos de puertas y accesorios
Denominación del artículo/
Identificación del artículo/
Modelo de aparato/Frecuencia
Marca CE
Intended for use in all EU countries,
Norway, Switzerland and others.
El producto arriba descrito se cor-
responde, debido a su concepción 
y forma de fabricación en la versión
puesta en circulación por nosotros,
con los requisitos fundamentales
correspondientes de las directivas
citadas a continuación. Esta declara-
ción pierde su validez en caso de
realizarse una modificación del 
producto no acordada con nosotros.
Prescripciones correspondientes
que cumple el producto
La concordancia de los productos
arriba citados con las prescripciones
de las directivas según el Artículo 3
de las directivas R&TTE 1999/5/CE
se demuestra mediante el cumpli-
miento de las siguientes normas:
EN 60950
EN 301 489-1
EN 301 489-3
EN 300 220-1
EN 300 220-3
Steinhagen, 01.06.2007
p.p. Axel Becker
Dirección