Olympia 5910 Data Sheet

Page of 4


” 5 mm
î 1


î 2


î 3


î 4
î 5
î 6
î 7
î 8
î 9

Tür-/Fensterkontakt
Garantie
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden
haben.
Sollte ein Problem auftreten, rufen Sie bitte zuerst unsere
Hotline an:
0180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Druckle-
gung: 14 ct/Min., maximal 42 ct/Min. aus den Mobilfun-
knetzen). Oft kann unser Fachpersonal telefonisch helfen.
Im Fall eines Defekts geben Sie das Gerät mit dem Kaufbe-
leg und der Originalverpackung bei dem Markt zurück, wo
Sie es erworben haben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Tür-/Fensterkontakt dient zur Zustandsüberwachung
von Türen und Fenstern. Er ist für die Verwendung mit einer
Alarmanlage der Protect-Serie bestimmt.
Voraussetzung für eine bestimmungsgemäße Verwendung
ist die sachgemäße Installation sowie die Beachtung und
Einhaltung der Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten, die nicht in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind, sind nicht
zulässig und führen zur Beschädigung dieses Produkts.
Darüber hinaus können Gefahren, wie z. B. Kurzschluss,
Brand, elektrischer Schlag etc. nicht ausgeschlossen
werden.
Die Tür-/Fensterkontakt funktioniert nur in Verbindung
mit einer Alarmanlage der Protect-Serie!
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG!
• Erstickungsgefahr durch Kleinteile, Verpackungs-
und Schutzfolien!
ë Halten Sie Kinder vom Produkt und dessen Verpa-
ckung fern!
VORSICHT!
• Gehör kann geschädigt werden.
Der laute Warnton kann das Gehör schädigen.
Lieferumfang
Tür-/Fensterkontakt
1
Batterien
2 x Typ AAA
Montagematerial
Schrauben, Dübel
Bedienungsanleitung
1
Bitte prüfen Sie den Verpackungsinhalt genau. Sollte etwas
fehlen oder durch den Transport beschädigt sein, dürfen Sie
den Tür-/Fensterkontakt NICHT in Betrieb nehmen!
Installation
Empfohlene Montageorte
Der Montageort muss sich innerhalb der Funkreichwei-
te zur Basiseinheit einer Alarmanlagen der Protect-
Serie befinden.
Der Tür-/Fensterkontakt besteht aus zwei Komponenten:
der Magneteinheit (î 1-1) und dem Tür-/Fenstermelder
(î 1-2).
Montagebeispiel Fenster
Der Tür-/Fenstermelder (î 2-2) wird am Fensterflügel
und die Magneteinheit (î 2-1) am Fensterrahmen mon-
tiert.
Montagebeispiel Tür
Der Tür-/Fenstermelder (î 3-2) wird am Türblatt und die
Magneteinheit (î 3-1) am Türrahmen montiert.
oder
Der Tür-/Fenstermelder (î 4-2) wird am Türrahmen und
die Magneteinheit (î 4-1) am Türblatt montiert.
Montageschritte
WARNUNG!
• Gefahr von schweren Verletzungen durch
Beschädigen von Kabeln oder Leitungen!
ë Achten Sie bei der Montage auf eventuell in der
Wand verlegte Leitungen. Für Montagefehler wird
keine Haftung übernommen. Wenden Sie sich im
Zweifelsfall an einen Fachmann!
1. Öffnen Sie den Tür-/Fenstermelder, indem Sie die
Verriegelung in Pfeilrichtung nach unten drücken und die
obere Hälfte in Richtung der Verriegelung verschieben.
Siehe î 5.
2. Die Montageschale des Tür-/Fenstermelders wird mithilfe
von doppelseitigem Klebeband oder zwei Schrauben fixiert.
Siehe î 7.
Achten Sie bei der Verwendung eines doppelseitigen
Klebebands darauf, dass die Klebeflächen staub- und
fettfrei sind.
3. Legen Sie die Batterien Typ AAA in das Batteriefach ein
(Polung beachten!). Siehe î 6.
4. Schieben Sie die obere Hälfte des Tür-/Fenstermelders
auf die Montageschale, bis die Verriegelung einrastet.
5. Die Magneteinheit besteht aus einem Befestigungsso-
ckel, zwei Abstandshaltern, einem Dauermagneten und
einer Kappe. Zerlegen Sie diese Einheit durch Auseinander-
ziehen in Einzelteile. Siehe î 8.
6. Der Befestigungssockel wird mithilfe von doppelseitigem
Klebeband oder zwei Schrauben fixiert. Beachten Sie den
Abstand von max. 5 mm zum Tür-/Fenstermelder.
Siehe î 1.
Achten Sie bei der Verwendung eines doppelseitigen
Klebebands darauf, dass die Klebeflächen staub- und
fettfrei sind.
7. Schrauben Sie den Dauermagneten auf dem Befesti-
gungssockel fest. Prüfen Sie vorher die Höhe zum
Tür-/Fenstermelder und verwenden Sie optional die Ab-
standshalter, die Sie auf den Befestigungssockel aufste-
cken. Siehe î 8.
8. Stecken Sie die Kappe auf den Dauermagneten auf.
Tür-/Fensterkontakt an Alarmanlage an-
melden
Der Tür-/Fensterkontakt muss an eine Alarmanlage der
Protect-Serie angemeldet werden. Darüber können dann
weitere Alarmierungssysteme aktiviert und Alarmmeldungen
über das Telefonnetz abgesetzt werden.
1. Wählen Sie an der Alarmanlage den Menüpunkt
Registrieren
aus.
2. Lösen Sie den Sensor aus, indem Sie z. B. das Fenster
öffnen.
3. Wenn im Display der Alarmanlage die Meldung
Magn. Sens.
mit einer Nummer dahinter erscheint, war die
Anmeldung an der Alarmanlage erfolgreich.
4. Ändern Sie den Eintrag in der Alarmanlage bei Bedarf.
Wie Sie die Alarmanlage konfigurieren, entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung zur Alarmanlage.
Regelmäßige Wartung und Pflege
1. Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem weichen
und fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine Chemikalien
oder Scheuermittel.
2. Führen Sie 1 x monatlich und nach jedem Batteriewech-
sel eine Funktionskontrolle durch.
3. Führen Sie 1 x jährlich einen Batteriewechsel durch.
Technische Daten
Gewicht:
38 g
Abmessungen (B x H x T):
Tür-/Fenstermelder
15,7 x 106,8 x 22 mm
Magneteinheit
11,5 x 48 x 34,5 mm
Frequenz:
868 MHz
Batterie:
2 x Typ AAA
Hinweise zur Entsorgung
Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass
elektrische und elektronische Altgeräte und
Batterien 
aufgrund gesetzlicher Bestimmungen
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen sind.
Sie sind gesetzlich verpflichtet, Akkus und Batte-
rien 
beim batterievertreibenden Handel sowie bei
zuständigen Sammelstellen, die entsprechende Be-
hälter bereitstellen, sicher zu entsorgen. Die Entsorgung ist
unentgeltlich. Die Symbole bedeuten, dass Sie Akkus und
Batterien auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen und
sie über Sammelstellen der Entsorgung zugeführt werden
müssen. Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entspre-
chend den lokalen Vorschriften.
Technische Änderungen
Diese Bedienungsanleitung dient der Information. Ihr Inhalt
ist nicht Vertragsgegenstand. Alle angegebenen Daten sind
lediglich Nominalwerte. Die beschriebenen Ausstattungen
und Optionen können je nach den länderspezifischen An-
forderungen unterschiedlich sein.
CE-Kennzeichen
Das Gerät erfüllt die Anforderungen der EU-Richt-
linie: 1999/5/EG (R&TTE)
Das CE-Kennzeichen auf dem Gerät bestätigt die Konformi-
tät.

Door/Window Contact
Guarantee
Dear Customers,
We are very pleased that you have decided to buy this
product.
In case the equipment is defective, return it together with the
purchase receipt and original packaging to the point-of-sale.
Intended Use
The door/window contact serves for monitoring the status of
doors and windows. It is designed for use together with an
alarm system from the Protect series.
A condition for complying with the intended use is that the
equipment is installed correctly and the information in this
operating instruction manual is observed and maintained.
Any other use is considered unintended use. Unauthorised
modifications or reconstructions not described in this operat-
ing instruction manual are not permitted and could cause the
product to be damaged. Furthermore, risks through short-cir-
cuits, fire, electric shock etc. cannot be ruled out.
The door/window contact only works in combination
with an alarm system from the Protect series!
Important Safety Information
WARNING!
• Risk of suffocation from small parts, packaging and
protective foil!
ë Keep the product and its packaging out of reach of
children!
CAUTION!
• Hearing could be damaged.
The alarm signal is loud and could cause hearing dam-
age.
Scope of Delivery
Door/Window contact
1
Batteries
2 x AAA
Assembly material
Screws, dowels
Operating manual
1
Please check the contents of the package carefully. If any-
thing is missing or has been damaged during transport, DO
NOT put the door/window contact into operation!
Installation
Recommended Installation Locations
The installation location must be within transmission
range of the base unit of the Protect alarm system.
A door/window contact is comprised of two components: the
magnet unit (î 1-1) and the door/window detector
(î 1-2).
Example Installation, Window
The door/window detector (î 2-2) is assembled on the
window sash and the magnet unit (î 2-1) on the window
frame.
Example Installation, Door
The door/window detector (î 3-2) is assembled on the
door leaf and the magnet unit (î 3-1) on the door frame.
or
The door/window detector (î 4-2) is assembled on the
door frame and the magnet unit (î 4-1) on the door leaf.
Installation Steps
WARNING!
• Risk of serious injury through damaging cables or
wires!
ë During installation, pay attention to any electrical
lines concealed in walls. We assume no liability for
any installation errors. In case of doubt, contact a
specialist!
1. Open the door/window detector by pressing the lock
downwards in direction of the arrow and sliding the upper
section towards the lock. See î 5.
2. The assembly shell of the door/window detector is fixed
in place on the door/window by means of double-sided ad-
hesive tape or two screws. See î 7.
When using double-sided adhesive tape, pay attention
that the application surfaces are free of dust and
grease.
3. Insert the AAA batteries in the battery compartment (pay
attention to correct polarity!).See î 6.
4. Slide the upper section of the door/window detector onto
the assembly shell until it snaps in place.
5. The magnet unit is comprised of a fixation base, two
spacers, a permanent magnet and a cap. Dismantle the unit
into its individual parts by pulling it apart. See î 8.
6. The fixation base is secured in place by means of
double-sided adhesive tape or two screws. Pay attention to
the maximum distance of 5 mm to the door/window detector.
See î 1.
When using double-sided adhesive tape, pay attention
that the application surfaces are free of dust and
grease.
7. Screw the permanent magnet firmly to the fixation base.
Check the height in relation to the door/window detector
beforehand and use the optionally available spacers which
can be plugged onto the fixation base. See î 8.
8. Place the cap on the permanent magnet.
Registering a Door/Window Contact on
the Alarm System
The door/window contact must be registered on an alarm
system from the Protect series. This can also be used to
activate further alarm systems and send alarm signals via
the telephone network.
1. Select the
Register
menu option on the alarm system.
2. Trip the sensor by opening the window, for example.
3. When the message
Open Sensor
, followed by a number,
appears in the alarm system display, registration on the
alarm system was successful.
4. Change the entry in the alarm system as necessary.
To configure the alarm system, please refer to the oper-
ating manual related to the alarm system.
Regular Maintenance and Servicing
1. Clean the surface of the housing with a soft, lint-free
cloth. Never use any chemicals or scouring agents.
2. Complete a function test once a month and after chan-
ging the batteries.
3. Change the batteries once a year.
Technical Data
Weight:
38 g
Dimensions (W x H x D):
Door/Window detector
15.7 x 106.8 x 22 mm
Magnet unit
11.5 x 48 x 34.5 mm
Frequency:
868 MHz
Battery:
2 x AAA
Information on Disposal
The adjacent symbol indicates that old electrical
and electronic apparatus and batteries 
must be
disposed of separate from normal household waste,
in compliance with legal requirements.
You are legally obliged to dispose of batteries and
power packs 
at shops which sell batteries or at
authorised collection points which provide the cor-
responding containers. Disposal is free of charge. The sym-
bols indicate that the batteries must not be disposed of in
normal domestic waste and that they must be brought to
collection points provided by local public waste authorities.
Packaging materials must be disposed of according to
local regulations.
Technical Modifications
This operating instruction manual serves purely for informa-
tion purposes. Its content is not part of any contract for sale.
All the data relates to nominal values. The equipment and
options described may differ from country to country accord-
ing to national requirements.
CE Mark
The device fulfils the requirements stipulated in the
EC Directive: 1999/5/EC (R&TTE)
The CE Mark on the device confirms conformity.

Contact d'ouverture porte/fenêtre
Garantie
Cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi cet appareil.
En cas de défaut, veuillez redonner l'appareil dans son em-
ballage d'origine au magasin où vous l'avez acheté en n'ou-
bliant pas de vous munir de votre bon d'achat.
Utilisation conforme à son usage
Le contact d'ouverture porte/fenêtre sert à surveiller l'état de
portes et fenêtres. Il est destiné à être utilisé avec un sys-
tème d'alarme de la série Protect.
La condition pour une utilisation conforme aux prescriptions
est une installation appropriée ainsi que l'observation des
indications mentionnées dans le mode d'emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme
à son usage. Des modifications ou transformations effec-
tuées d'un propre gré qui ne sont pas décrites dans ce
mode d'emploi ne sont pas autorisées et entraînent des
dommages du produit. Par ailleurs, des dangers tels que
court-circuit, incendie, électrocution ne sont pas exclus.
Le contact d'ouverture porte/fenêtre ne fonctionne
qu'en relation avec le système d'alarme de la série
Protect !
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT !
• Risque d'étouffement lié à des éléments de petite
taille, des films d'emballage et de protection !
ë Tenez les enfants à l'écart du produit et de son em-
ballage !
PRUDENCE !
• Votre audition peut être endommagée.
La sirène d'alarme puissante peut endommager votre
audition.
Contenu du coffret
Contact d'ouverture porte/
fenêtre
1
Piles
2 x type AAA
Matériel pour son installati-
on
Vis, chevilles
Mode d'emploi
1
Veuillez vérifier minutieusement le contenu du coffret. Si un
élément manque ou a été endommagé pendant le transport,
NE PAS mettre en marche le contact d'ouverture porte/fe-
nêtre !
Installation
Emplacements d'installation recom-
mandés
L'emplacement de montage doit se trouver à l'intérieur
de la portée radio vers l'unité de base d'un système
d'alarme de la série Protect.
Le contact d'ouverture porte/fenêtre se compose de deux
éléments : de l'aimant (î 1-1) et du détecteur d'ouverture
porte/fenêtre (î 1-2).
Exemple d'installation sur une fenêtre
Le détecteur d'ouverture porte/fenêtre (î 2-2) est monté
sur le battant de la fenêtre et l'aimant (î 2-1) sur le
cadre.
Exemple d'installation sur une porte
Le détecteur d'ouverture porte/fenêtre (î 3-2) est monté
sur le vantail de la porte et l'aimant (î 3-1) sur le cadre.
ou
Le détecteur d'ouverture porte/fenêtre (î 4-2) est monté
sur le cadre de la porte et l'aimant (î 4-1) sur le vantail.
Étapes de montage
AVERTISSEMENT !
• Risque de blessures graves lié à des câbles ou
fils endommagés !
• Risque de blessures graves lié à l'endommage-
ment de câbles ou fils électriques !
ë Lors du montage, s'assurer que des fils n'ont pas
été posés dans le mur. Nous ne portons pas garants
pour des erreurs de montage. En cas de doute,
adressez-vous à un spécialiste !
1. Ouvrez le détecteur d'ouverture porte/fenêtre en
poussant le verrouillage vers le bas dans le sens de la
flèche et en déplaçant la moitié supérieure en direction du
verrouillage. Voir î 5.
2. La coque de montage du détecteur se fixe à l'aide du
ruban adhésif double face ou de deux vis. Voir î 7.
Si vous utilisez un ruban adhésif double face, veillez à
ce que les surfaces adhésives soient sans poussières
ni gras.
3. Insérez les piles de type AAA dans le compartiment ou-
vert prévu à cet effet (attention à la polarité exacte !).
Voir î 6.
4. Poussez la moitié supérieure du détecteur sur la coque
de montage jusqu'à ce que le verrrouillage s'enclenche.
5. L'unité aimant se compose d'un socle de fixation, de
deux écarteurs, d'un aimant permanent et d'un cache.
Désassemblez cette unité en écartant ses différents
éléments. Voir î 8.
6. Le socle du détecteur se fixe à l'aide du ruban adhésif
double face ou de deux vis. Observez la distance de 5 mm
max. par rapport au détecteur. Voir î 1.
Si vous utilisez un ruban adhésif double face, veillez à
ce que les surfaces adhésives soient sans poussières
ni gras.
7. Vissez fermement l'aimant permanent sur le socle de
fixation. Vérifiez auparavant la hauteur par rapport au détec-
teur et utilisez en option les écarteurs que vous emboîtez
sur le socle de fixation. Voir î 8.
8. Placez le cache sur l'aimant permanent.
Déclarer le contact d'ouverture porte/
fenêtre sur le système d'alarme
Le contact doit être déclaré sur un système d'alarme de la
série Protect. De plus, d'autres systèmes d'alarme peuvent
être activés et des messages d'alarme déposés via le ré-
seau téléphonique.
1. Sélectionnez sur le système d'alarme l'option de menu
Enregistrer
.
2. Déclenchez le capteur en ouvrant p. ex. la fenêtre.
3. Si le message
Détect.ouv.
apparaît avec un numéro
derrière dans l'afficheur du système d'alarme, la déclaration
sur le système d'alarme a réussi.
4. Au besoin, modifiez votre saisie dans le système.
Pour configurer le système d'alarme, servez-vous de
son mode d'emploi.
Entretien et maintenance réguliers
1. Nettoyez la surface du boîtier avec un chiffon doux et non
pelucheux. N'utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs.
2. Effectuez un contrôle de fonctionnement 1 fois par mois
et après chaque changement de pile.
3. Changez de pile 1 fois par an.
Données techniques
Poids :
38 g
Dimensions (l x H x E)
Détecteur d'ouverture
porte/fenêtre
15,7 x 106,8 x 22 mm
Unité aimant permanent
11,5 x 48 x 34,5 mm
Fréquence :
868 MHz
Pile :
2 x type AAA
Remarques relatives à l'élimination
d'appareils
Le symbole ci-après signifie qu'en raison de dispo-
sitions légales, les anciens appareils électriques
et électroniques ainsi que les piles 
ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères, mais séparé-
ment.
Vous êtes tenu par la loi d'éliminer vos piles et piles
rechargeables 
auprès d'un revendeur de piles ainsi
qu'auprès de centres de collecte responsables de
leur élimination qui mettent à disposition des conteneurs
adéquats. L’élimination des piles est gratuite. Les icônes
signifient que vous ne devez en aucun cas jeter les piles et
piles rechargeables dans les ordures ménagères, mais que
vous devez les apporter à un centre de collecte. Éliminez
les fournitures d'emballage selon les règlements locaux.
Sous réserve de modifications
techniques !
Ce mode d'emploi a un caractère informatif. Son contenu
n'est pas objet de contrat. Toutes les informations données
ne sont que des valeurs nominales. Les équipements et
options décrits peuvent être distincts selon les exigences
nationales.
Marque CE
Cet appareil répond aux exigences de la directive de
l'Union européenne : 1999/5/CE (R&TTE)
La conformité est confirmée sur l'appareil par la marque CE.

Contatto magnetico porta/finestra
Garanzia
Gentile cliente,
ci congratuliamo con voi per la scelta di questo apparecchio.
In caso di guasto, consegnare l’apparecchio corredato di
scontrino di acquisto e confezione originale presso il nego-
zio in cui il prodotto è stato acquistato.
Impiego conforme agli usi previsti
Il contatto magnetico porta/finestra consente di sorvegliare
lo stato di porte e finestre. Il dispositivo è concepito per l’uso
in combinazione con un impianto d’allarme della serie Pro-
tect.
Requisito per un impiego conforme è la corretta installa-
zione come anche l’osservanza delle indicazioni fornite
nelle presenti istruzioni d’uso.
Qualsiasi altro impiego è considerato improprio. Non sono
ammesse modifiche o variazioni arbitrarie, che non siano
espressamente descritte in queste istruzioni e che possono
pertanto causare un danneggiamento del prodotto. Non è
inoltre possibile escludere ulteriori pericoli quali ad es. cor-
tocircuito, incendio, scossa elettrica ecc.
Il contatto magnetico porta/finestra funziona solo in
combinazione con un impianto d’allarme della serie
Protect!
Importanti indicazioni di sicurezza
AVVERTENZA!
• Pericolo di soffocamento dovuto a componenti pic-
coli, pellicole protettive e d'imballaggio!
ë Tenere il prodotto e la confezione lontani dalla por-
tata dei bambini!
ATTENZIONE!
• Pericolo di danni all’udito.
Il segnale acustico forte può causare danni all’udito.
Oggetto di fornitura
Contatto magnetico porta/fi-
nestra
1
Batterie
2 batterie di tipo AAA
Materiale di montaggio
Viti, tasselli
Istruzioni d’uso
1
Verificare il contenuto della confezione. In caso dovesse
mancare qualcosa o risultare danneggiato dal trasporto,
NON mettere in funzione il contatto magnetico porta/finestra!
Installazione
Punti di ubicazione consigliati
Il punto di ubicazione deve trovarsi entro la portata utile
dell’unità base di un impianto d’allarme della serie Pro-
tect.
Il contatto magnetico porta/finestra consiste di due compo-
nenti: l’unità magnetica (î 1-1) e il sensore porta/finestra
(î 1-2).
Esempio di montaggio: finestra
Il sensore porta/finestra (î 2-2) è montato sul battente e
l’unità magnetica (î 2-1) è montata sul telaio della fine-
stra.
Esempio di montaggio: porta
Il sensore porta/finestra (î 3-2) è montato sul battente e
l’unità magnetica (î 3-1) è montata sul telaio della porta.
oppure
Il sensore porta/finestra (î 4-2) è montato sul telaio della
porta e l’unità magnetica (î 4-1) è montata sul battente.
Fasi di montaggio
AVVERTENZA!
• Pericolo di gravi lesioni dovute al
danneggiamento di cavi o linee!
ë Durante il montaggio, tenere conto di eventuali
cavi posati sottotraccia. Si declina qualsiasi
responsabilità per errori di montaggio. In caso di
dubbio, rivolgersi ad un tecnico specializzato!
1. Aprire il contatto magnetico porta/finestra spingendo il
nottolino di arresto in basso in direzione della freccia e
spostando contemporaneamente la parte superiore verso il
nottolino di arresto. Vedi î 5.
2. La flangia di montaggio del contatto magnetico porta/fi-
nestra è fissata tramite nastro biadesivo o due viti.
Vedi î 7.
Utilizzando nastro biadesivo, assicurarsi che le
superfici di incollaggio siano esenti da polvere e
grasso.
3. Inserire le batterie di tipo AAA nel vano batterie (osser-
vando la corretta polarità!). Vedi î 6.
4. Spingere la parte superiore del contatto magnetico porta/
finestra sulla flangia di montaggio facendola scattare in
posizione.
5. L’unità magnetica consiste di una base di fissaggio, due
distanziatori, un magnete permanente e un coperchio.
Scomporre l’unità smontandola in singoli pezzi. Vedi î 8.
6. La base di fissaggio è fissata tramite nastro biadesivo o
due viti. Osservare una distanza di max. 5 mm dal sensore
porta/finestra. Vedi î 1.
Utilizzando nastro biadesivo, assicurarsi che le
superfici di incollaggio siano esenti da polvere e
grasso.
7. Stringere saldamente il magnete permanente alla base di
fissaggio. Verificare prima l’altezza del sensore porta/fine-
stra e utilizzare se occorre i distanziatori opzionali che an-
dranno quindi applicati sulla base di fissaggio. Vedi î 8.
8. Inserire il coperchio sul magnete permanente.
Registrare il contatto magnetico porta/fi-
nestra all’impianto d’allarme
Il contatto magnetico porta/finestra si lascia accoppiare ad
un impianto d’allarme della serie Protect. Oltre a ciò posso-
no eventualmente risultare attivati anche altri sistemi d’allar-
me e lanciati ulteriori messaggi d’allarme attraverso la rete
telefonica.
1. Selezionare presso l’impianto d’allarme la voce di menu
Registra
.
2. Attivare il sensore, ad es. aprendo la finestra.
3. Nel momento in cui sul display dell’impianto d’allarme
viene visualizzato il messaggio
Sens.magn.
seguito da una
cifra, significa che la registrazione all’impianto d’allarme è
stata eseguita con esito positivo.
4. Se occorre, modificare la voce nell’impianto d’allarme.
Le indicazioni su come configurare l’impianto d’allarme
sono riportate nelle istruzioni d’uso dell’impianto d’allar-
me.
Cura e manutenzione regolari
1. Pulire la superficie dell’involucro esterno con un panno
morbido e antipilling. Non utilizzare sostanze chimiche o
detergenti abrasivi.
2. Verificare il funzionamento del dispositivo 1 volta al mese
e ogni volta che si sostituisce la batteria/le batterie.
3. Sostituire la batteria/le batterie 1 volta all’anno.
Specifiche tecniche
Peso:
38 g
Dimensioni (L x A x P):
Sensore porta/finestra
15,7 x 106,8 x 22 mm
Unità magnetica
11,5 x 48 x 34,5 mm
Frequenza:
868 MHz
Batteria:
2 batterie di tipo AAA
Note sullo smaltimento
Il simbolo qui accanto indica che per legge non è
consentito smaltire batterie e apparecchi elettrici
e/o elettronici 
assieme ai normali rifiuti domestici.
Per legge sussiste infatti l’obbligo di consegnare
batterie ricaricabili e pile presso i rivenditori di
batterie o centri di riciclo utilizzando appositi conteni-
tori di raccolta e provvedendo in tal modo al corretto smalti-
mento. Lo smaltimento è gratuito. I simboli indicano che non