Olympia 5910 Data Sheet

Page of 4
først højden på dør-/vinduesalarmen og anvend afstands-
holderne, der kan fås som ekstraudstyr. Disse sættes på
monteringssoklen. Se î 8.
8. Sæt hætten fast på permamagneten.
Tilmelde dør-/vinduesalarm på
alarmanlægget
Dør-/vindueskontakten skal tilmeldes på et alarmanlæg fra
Protect-serien. Via dette kan der så aktiveres yderligere
alarmeringssystemer og afgives alarmmeddelelser via tele-
fonnettet.
1. Vælg menupunktet
Registrer
på alarmanlægget..
2. Udløs sensoren, idet du f.eks. åbner vinduet.
3. Hvis meddelelsen
Magn.sensor
vises på alarmanlæggets
display med et nummer bagved, er tilmeldingen på alarman-
lægget lykkedes.
4. Om nødvendigt kan du ændre posteringen i alarmanlæg-
get.
I brugsanvisningen til alarmanlægget kan du se,
hvordan alarmanlæggets skal konfigureres.
Regelmæssig vedligeholdelse og pleje
1. Rengør kabinettets overflade med en blød og fnugfri
klud. Brug ikke kemikalier eller skurende rengøringsmidler.
2. Udfør 1x om måneden og efter hvert batteriskift en funk-
tionskontrol.
3. Foretag 1x om året et batteriskift.
Tekniske data
Vægt:
38 g
Mål (B x H x D):
Dør-/vinduesalarm
15,7 x 106,8 x 22 mm
Magnetenhed
11,5 x 48 x 34,5 mm
Frekvens:
868 MHz
Batteri:
2 x type AAA
Henvisninger vedrørende bortskaf-
felse
Symbolet, som ses ved siden af, betyder at brugte
elektriske og elektroniske apparater og batterier
skal bortskaffes adskilt fra husholdningsaffaldet på
grund af lovbestemmelserne.
Ifølge loven er du forpligtet til at bortskaffe akkuer
og batterier 
sikkert via batteriforhandlere samt ved
de tilsvarende indsamlingssteder, som stiller tilsva-
rende beholdere til rådighed. Bortskaffelsen er gratis. Bort-
skaffelsen er gratis. Symbolerne betyder, at genopladelige
og almindelige batterier under ingen omstændigheder må
bortskaffes som husholdningsaffald, men skal afleveres på
de pågældende indsamlingssteder.
Emballeringsmaterialer bortskaffes i følge de lokale be-
stemmelser.
Tekniske ændringer
Formålet med denne brugervejledning er at informere. Dens
indhold er ikke omfattet af aftalen. Alle angivne data er kun
mærkeværdier. Det beskrevne udstyr og optioner kan være
forskellige afhængigt af det pågældende lands specifikke
krav.
CE-markering
Apparatet opfylder kravene fra EU-direktivet:
1999/5/EG (R&TTE)
CE-markeringen på apparatet bekræfter konformiteten.

Kontaktowy czujnik otwarcia drzwi/
okna
Gwarancja
Szanowni PaĔstwo,
bardzo dziĊkujemy za wybór naszego urządzenia.
W przypadku usterki naleĪy zwróciü urządzenie wraz z do-
wodem zakupu i oryginalnym opakowaniem do sklepu, w
którym zostaáo ono zakupione.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Kontaktowy czujnik otwarcia drzwi/okna sáuĪy do monitoro-
wania stanu drzwi i okien.Jest on przeznaczony do stosowa-
nia z instalacją alarmową serii Protect.
Warunkiem zastosowania zgodnego z przeznaczeniem jest
prawidáowa instalacja oraz przestrzeganie wskazówek za-
wartych w tej instrukcji obsáugi.
KaĪde inne zastosowanie traktowane jest jako niezgodne z
przeznaczeniem. Samodzielne zmiany lub przebudowa,
które nie zostaáy opisane w instrukcji obsáugi, są niedopusz-
czalne i prowadzą do uszkodzenia produktu. Niewykluczone
jest takĪe wystąpienie zagroĪeĔ, np. zwarcia, poĪaru, po-
raĪenia prądem itp.
Kontaktowy czujnik otwarcia drzwi/okna dziaáa wyáącz-
nie w poáączeniu z instalacją alarmową serii Protect!
Waīne wskazówki dotyczĆce
bezpieczeĕstwa
OSTRZEĪENIE!
• Ryzyko zadâawienia ze wzglċdu na maâe czċğci, foliċ
opakowaniowĆ i ochronnĆ!
ë Chroniý produkt i opakowanie przed dostċpem
dzieci!
OSTROĪNIE!
• Niebezpieczeĕstwo uszkodzenia sâuchu
Gâoğny dĩwiċk moīe spowodowaý uszkodzenie sâuchu.
Zakres dostawy
Kontaktowy czujnik otwar-
cia drzwi/okna
1
Baterie
2 x typ AAA
Materiaáy montaĪowe
ĝruby, koáki
Instrukcja obsáugi
1
Prosimy dokáadnie sprawdziü zawartoĞü opakowania. W
przypadku braku któregokolwiek z elementów lub stwierdze-
nia jakichkolwiek uszkodzeĔ NIE WOLNO uruchamiaü kon-
taktowego czujnika otwarcia drzwi/okna.
Instalacja
Zalecane miejsca montaīu
Urządzenie naleĪy montowaü w zasiĊgu sygnaáu radio-
wego jednostki bazowej instalacji alarmowej serii Pro-
tect.
Kontaktowy czujnik otwarcia drzwi/okna skáada siĊ dwóch
elementów: magnezu (î 1-1) oraz czujki otwarcia drzwi/
okna (î 1-2).
Przykâad zamontowania w oknie
CzujkĊ otwarcia drzwi/okna (î 2-2) naleĪy zamontowaü
na skrzydle okna, a magnes (î 2-1) na ramie okna.
Przykâad zamontowania w drzwiach
CzujkĊ otwarcia drzwi/okna (î 3-2) naleĪy zamontowaü
na skrzydle drzwi, a magnes (î 3-1) na oĞcieĪnicy
drzwiowej.
lub
CzujkĊ otwarcia drzwi/okna (î 4-2) naleĪy zamontowaü
na oĞcieĪnicy drzwiowej, a magnes (î 4-1) na skrzydle
drzwi.
Etapy montaīu
OSTRZEĪENIE!
• NiebezpieczeĔstwo ciĊĪkich obraĪeĔ w wyniku
uszkodzenia kabli lub przewodów!
ë Podczas montaĪu uwaĪaü na ewentualne
przewody uáoĪone w Ğcianie. Nie ponosimy
odpowiedzialnoĞci za báĊdy montaĪowe. W razie
wątpliwoĞci naleĪy zwróciü siĊ do specjalisty!
1. Otwórz czujkĊ otwarcia drzwi/okna, naciskając element
zatrzaskowy w dóá w kierunku wskazywanym strzaáką oraz
przesuwając górną czĊĞü w kierunku elementu
zatrzaskowego. Patrz î 5.
2. Przymocuj uchwyt montaĪowy czujki otwarcia drzwi/okna
za pomocą taĞmy samoprzylepnej dwustronnej lub dwóch
Ğrub. Patrz î7.
W przypadku stosowania taĞmy samoprzylepnej
dwustronnej powierzchnie klejenia nie mogą byü
zakurzone ani zatáuszczone.
3. WáóĪ baterie typu AAA do obudowy baterii (pamiĊtaj o
wáaĞciwej polaryzacji!).Patrz î 6.
4. WsuĔ górną czĊĞü czujki otwarcia drzwi/okna w uchwyt
montaĪowy w taki sposób, Īeby zaskoczyá element
zatrzaskowy.
5. Magnes skáada siĊ z podstawy montaĪowej, dwóch ele-
mentów dystansujących, magnesu trwaáego oraz obudowy.
Zdemontuj ten element poprzez jego rozáoĪenie na poszcze-
gólne czĊĞci. Patrz î 8.
6. Zamocuj podstawĊ montaĪową za pomocą taĞmy
samoprzylepnej dwustronnej lub dwóch Ğrub. PamiĊtaj przy
tym, Īe odlegáoĞü od czujki otwarcia drzwi/okna powinna
wynosiü maksymalnie 5 mm. Patrz î 1.
W przypadku stosowania taĞmy samoprzylepnej
dwustronnej powierzchnie klejenia nie mogą byü
zakurzone ani zatáuszczone.
7. PrzykrĊü magnes do podstawy montaĪowej. Przed przy-
krĊceniem sprawdĨ wysokoĞü w stosunku do czujki otwarcia
drzwi/okna i w razie koniecznoĞci uĪyj elementów dysta-
nsujących, które nasadĨ na podstawĊ montaĪową.Patrz
î 8.
8. NastĊpnie naáóĪ obudowĊ na magnez.
Kojarzenie kontaktowego czujnika
otwarcia drzwi/okna z instalacjĆ
alarmowĆ
Kontaktowy czujnik otwarcia drzwi/okna naleĪy skojarzyü z
instalacją alarmową serii Protect. DziĊki temu moĪe na-
stąpiü uaktywnienie innych systemów alarmowych oraz
zgáoszenie alarmu przez sieü telefoniczną.
1. ProszĊ wybraü na instalacji alarmowej punkt menu
Rejestracja
.
2. Aktywuj czujnik, np. poprzez otwarcie okna.
3. JeĪeli na ekranie instalacji alarmowej pojawi siĊ komuni-
kat
Magn. czuj.
z numerem, oznacza to, Īe dana czujka zo-
staáa prawidáowo zgáoszona do instalacji alarmowej.
4. W razie potrzeby moĪna zmieniü wpis w instalacji ala-
rmowej.
Konfiguracja instalacji alarmowej opisana jest w in-
strukcji obsáugi instalacji.
Regularna konserwacja i pielċgnacja
1. PowierzchniĊ obudowy naleĪy czyĞciü miĊkką,
niepozostawiającą nitek szmatką. Nie stosowaü chemika-
liów ani Ğrodków powodujących zadrapania.
2. Co miesiąc i po wymianie baterii naleĪy przeprowadziü
kontrolĊ dziaáania.
3. BateriĊ wymieniaü 1x w roku.
Parametry techniczne
Masa:
38 g
Wymiary (W x S x G)
Czujka otwarcia drzwi/okna
15,7 x 106,8 x 22 mm
Magnes
11,5 x 48 x 34,5 mm
CzĊstotliwoĞü:
868 MHz
Bateria:
2 x typ AAA
Informacje w sprawie usuwania
odpadów
Symbol ten oznacza, iĪ zgodnie z przepisami
ustawowymi zuĪytego sprzĊtu elektrycznego i
elektronicznego oraz akumulatorów i baterii 
nie
naleĪy wyrzucaü razem z odpadami z gospodarstwa domo-
wego.
Przepisy zobowiązują do oddawania zuĪytych
akumulatorów i baterii do punktów prowadzących
sprzedaĪ baterii lub punktów zbierania odpadów,
posiadających odpowiednie pojemniki. Usuwanie jest bez-
páatne. Przepisy zobowiązują do oddawania zuĪytych aku-
mulatorów i baterii do punktów prowadzących sprzedaĪ
baterii lub punktów zbierania odpadów, posiadających od-
powiednie pojemniki. Usuwanie jest bezpáatne. Symbol ten
oznacza, iĪ zgodnie z przepisami ustawowymi akumulato-
rów i baterii nie naleĪy w Īadnym przypadku wyrzucaü
razem z odpadami z gospodarstwa domowego, lecz naleĪy
je oddawaü do odpowiedniego punktu zbiórki. Materiaâ
opakowania 
naleĪy utylizowaü zgodnie z lokalnymi prze-
pisami.
Zmiany techniczne
Niniejsza instrukcja obsáugi sáuĪy celom informacyjnym. Jej
treĞü nie jest przedmiotem umowy. Wszystkie podane dane
są wyáącznie wartoĞciami nominalnymi. Opisane wyposaĪe-
nie i opcje mogą róĪniü siĊ w zaleĪnoĞci od wymagaĔ obo-
wiązujących w danym kraju.
Oznakowanie CE
Urządzenie speánia wymagania Dyrektywy UE:
1999/5/WE (R&TTE)
Oznakowanie CE na urządzeniu potwierdza zgodnoĞü z
Dyrektywą.
Ajtó-/ablakérintkezę
Garancia
Kedves Vásárló!
Örömünkre szolgál, hogy ezt a készüléket választotta.
Hiba esetén a készüléket a vásárlási dokumentációval és az
eredeti csomagolással együtt adja le annál a kereskedĘnél,
ahol a készüléket vásárolta.
Rendeltetésszerħ használat
Az ajtó-/ablakérintkezĘ az ajtók és ablakok állapotának el-
lenĘrzésére szolgál. Az érintkezĘ Protect sorozatú riasztó-
berendezésekkel való használatra van tervezve.
A rendeltetésszerĦ használat feltétele a készülék szakszerĦ
létesítése, valamint az ebben a használati útmutatóban ta-
lálható utasítások figyelembe vétele és betartása.
Minden más jellegĦ használat nem rendeltetésszerĦ. Nem
megengedettek olyan önkényesen elvégzett változtatások
vagy átalakítások, amelyek ebben az útmutatóban nem
szerepelnek és a termék károsodásához vezetnek. Ezen
kívül az olyan hibák sem zárhatók ki, mint például a rövid-
zárlat, a kigyulladás vagy az áramütés.
Az ajtó-/ ablakérintkezĘ csak Protect sorozatú riasztó-
berendezéshez csatlakoztatva mĦködik!
Fontos biztonsági elęírások
FIGYELEM!
• Apró alkatrészek, csomagolás és védęfólia általi
fulladás veszélye!
ë A terméktęl és a csomagolásától a gyermekeket
tartsa távol!
VIGYÁZAT!
• Halláskárosodás veszélye.
A hangos figyelmeztetę hangjelzés a hallást károsít-
hatja.
Alapkészlet
Ajtó-/ablakérintkezĘ
1
Elemek
2 x AAA típusú
SzerelĘanyag
Csavarok, dübelek
Használati útmutató
1
EllenĘrizze pontosan a csomag tartalmát. Amennyiben vala-
mi hiányzik vagy a szállításnál megsérült, NEM szabad
üzembe helyezni az ajtó-/ablakérintkezĘ!
Telepítés
Javasolt szerelési hely
A beszerelési helynek a Protect sorozatú riasztóberen-
dezés bázisállomásának hatótávolságán belül kell len-
nie.
Az ajtó-/ablakérintkezĘ két részbĘl áll: egy mágneses egy-
ségbĘl (î 1-1) és egy ajtó-/ablaknyitásjelzĘbĘl
(î 1-2).
Szerelési példa ablaknál
Az ajtó-/ablaknyitásjelzĘt (î 2-2) az ablakszárnyra, a
mágneses egységet pedig (î 2-1) az ablak keretére kell
szerelni.
Szerelési példa ajtónál
Az ajtó-/ablaknyitásjelzĘt (î 3-2) az ajtólapra, a mágne-
ses egységet pedig (î 3-1) az ajtó keretére kell szerelni.
vagy
Az ajtó-/ablaknyitásjelzĘt (î 4-2) az ajtó keretére, a mág-
neses egységet pedig (î 4-1) az ajtólapra kell szerelni.
Szerelési lépések
FIGYELEM!
• Súlyos sérülés veszélye a kábelek és vezetékek
sérülése esetén!
ë A szerelés során mindig ügyeljen az esetlegesen
a falban futó vezetékekre. Szerelési hiba esetén
garanciát nem vállalunk. Kétségek esetén forduljon
szakemberhez!
1. Nyissa ki az ajtó-/ablaknyitásjelzĘt: ehhez a reteszelést
nyomja a nyíl irányában lefelé, a felsĘ részét pedig
csúsztassa el a retesz irányába. Lásd: î 5.
2. Az ajtó-/ablaknyitásjelzĘ alsó felét kétoldalú ragasztósza-
laggal vagy két csavarral rögzítse. Lásd: î 7.
Kétoldalú ragasztószalag használatakor ügyeljen rá,
hogy a ragasztási felületek por- és zsírmentesek
legyenek.
3. Helyezze be az AAA típusú elemeket az elemtartóba
(ügyeljen a helyes polaritásra!). Lásd: î 6.
4. Csúsztassa rá az ajtó-/ablaknyitásjelzĘ felsĘ felét az alsó
felére a reteszelés rögzüléséig.
5. A mágneses egység egy rögzítĘaljzatból, két távtartóból,
egy tartós mágnesbĘl és egy fedélbĘl áll. Az egységet az
egyes részek széthúzásával szerelheti szét. Lásd: î 8.
6. A rögzítĘaljzatot kétoldalú ragasztószalaggal vagy két
csavarral rögzítse. Ügyeljen rá, hogy az
ajtó-/ablaknyitásjelzĘtĘl legfeljebb 5 mm-re helyezkedjen el.
Lásd: î 1.
Kétoldalú ragasztószalagot használva ügyeljen rá,
hogy a ragasztási felületek por- és zsírmentesek
legyenek.
7. Csavarozza rá a tartós mágnest a rögzítĘaljzatra. Ellen-
Ęrizze az ajtó-/ablaknyitásjelzĘ magasságát, és szükség
esetén helyezze fel a rögzítĘaljzatra a távtartókat.
Lásd: î 8.
8. Tegye rá a fedelet a tartós mágnesre.
Az ajtó-/ablakérintkezę bejelentkeztetése
a riasztóberendezésre
Az ajtó-/ablakérintkezĘt Protect sorozatú riasztóberendezés-
re be lehet jelentkeztetni. A riasztóberendezésrĘl további
riasztórendszerek aktiválhatók, és a telefonhálózaton ke-
resztül riasztási üzenetek küldhetĘk.
1. Válassza ki a riasztóberendezésen a
Regisztrálás
menü-
pontot.
2. Aktiválja az érzékelĘt pl. az ablak kinyitásával.
3. Ha a riasztóberendezésen a
Nyitásérz.
üzenetet és egy
számot lát, akkor a bejelentkeztetés sikeres volt.
4. Szükség esetén módosítsa a riasztóberendezésben a
bejegyzést.
A riasztóberendezés konfigurálásának a leírását a be-
rendezéshez mellékelt használati útmutató tartalmazza.
Rendszeres karbantartás és ápolás
1. A készülék felületét puha és szöszmentes kendĘvel tisz-
títsa meg. Ne használjon tisztító- és vegyszereket.
2. Havonta egyszer és minden elemcsere után ellenĘrizze
az érintkezĘ mĦködését.
3. Évente egyszer végezzen elemcserét.
Mħszaki adatok
Súly:
38 g
Méretek ((Szé x Ma x Mé):
Ajtó-/ablaknyitásjelzĘ
15,7 x 106,8 x 22 mm
Mágneses egység
11,5 x 48 x 34,5 mm
Frekvencia:
868 MHz
Elem:
2 x AAA típusú
Hulladékkezelési utasítások
Az itt található jel arra utal, hogy a használt elektro-
mos és elektronikus készülékeket, illetve eleme-
ket 
a törvényi elĘírások miatt a háztartási hulladéktól
elkülönítve kell kezelni.
Ön törvényileg kötelezve van arra, hogy az akku-
mulátorokat és elemeket 
hogy az elemeket elemet
forgalmazó üzletek visszaváltó pontjain, illetve azo-
kon az illetékes gyĦjtĘhelyeken adja le, ahol erre megfelelĘ
tartályok állnak rendelkezésre. A hulladékkezelés díjmentes.
Az ikonok azt jelentik, hogy az akkumulátorokat és elemeket
tilos a háztartási hulladék közé tenni: a megfelelĘ gyĦjtĘhe-
lyeken ártalmatlanításra le kell adni Ęket. A csomagolóa-
nyagok 
hulladékkezelése a helyi elĘírásoknak megfelelĘen
történjen.
Mħszaki változtatások
A használati útmutató tájékoztató jellegĦ. Tartalma nem
képezi a szerzĘdés tárgyát. Valamennyi feltüntetett adat
csak névleges érték. A megadott felszerelések és opciók az
egyes országok követelményeinek megfelelĘen eltérĘek
lehetnek.
CE-jelölés
A készülék megfelel a rádióberendezésekre és a
távközlĘ végberendezésekre vonatkozó 1999/5/EK
irányelvnek.
A megfelelést a készüléken található CE-jelölés igazolja.
 
Contact pentru uûĄ/fereastrĄ
Garanġie
Dragă client,
Ne bucurăm că v-aĠi decis pentru acest aparat.
În cazul unui defect predaĠi aparatul împreună cu bonul de
cumpărare úi ambalajul original în locul, de unde l-aĠi achi-
ziĠionat.
Utilizarea conform dispoziġiei
Contactul pentru uúă/fereastră serveúte la supravegherea
stării uúilor úi ferestrelor. Este conceput utilizării cu sistemul
de alarmă din seria Protect.
Premisa unei utilizări corespunzătoare o constituie in-
stalarea corespunzătoare, precum úi luarea în consideraĠie
úi respectarea instrucĠiunilor acestui manual de utilizare.
Orice altă utilizare se consideră a fi contrară dispoziĠiei
aparatului. Modificările sau transformările arbitrare, care nu
sunt descrise în acest manual, nu sunt permise úi duc la
deteriorarea acestui produs. Mai mult, nu pot fi excluse peri-
colele, precum de ex. scurtcircuitarea, incendiul,
electrocutarea.
Contactul pentru uúă/fereastră funcĠionează numai
împreună cu un sistem de alarmă din seria Protect!
Instrucġiuni de siguranġĄ importante
AVERTISMENT!
• Pericol de sufocare prin piese mici, foliile de am-
balare ûi de protecġie!
ë Ġineġi produsul ûi ambalajul sĄu departe de copii!
ATENĠIE!
• Auzul poate fi afectat.
Semnalul de avertizare sonorĄ poate afecta auzul.
Volum de livrare
Contact pentru uúă/fereas-
tră
1
Bateriile
2 baterii, tip AAA
Material de montare
ùuruburi, dibluri
InstrucĠiuni pentru funcĠion-
are
1
Vă rugăm să verificaĠi exact conĠinutul ambalajului. Dacă
lipseúte ceva sau s-a deteriorat în timpul transportului, NU
puteĠi pune în funcĠionare contactul pentru uúă/fereastră!
Instalare
Locuri de montare recomandate
Locul de montare trebuie să se afle în detrimentul razei
de acĠiune radio a unităĠii de bază a unui sistem de
alarmă din seria Protect.
Contactul pentru uúă/fereastră constă din două
componente: unitatea magnetică (î 1-1) úi senzorul de
uúă/fereastră (î 1-2).
Exemplu de montare pe fereastrĄ
Sezorul de uúă/fereastră (î 2-2) se va monta pe aripa
ferestrei úi unitatea magnetică (î 2-1) pe rama ferestrei.
Exemplu de montare pe uûĄ
Senzorul de uúă/fereastră (î 3-2) se va monta pe canatul
uúii úi unitatea magnetică (î 3-1) pe cadrul uúii.
sau
Senzorul de uúă/fereastră (î 4-2) se va monta pe canatul
uúii úi unitatea magnetică (î4-1) pe cadrul uúii.
Etapele de montare
AVERTISMENT!
• Pericol de răniri grave prin deteriorarea cablurilor
sau conductelor!
ë La montare ĠineĠi cont de eventualele conducte
pozate în perete. Nu răspundem pentru greúelile de
montare. Dacă aveĠi nelămuriri adresaĠi-vă unui
specialist!
1. DesfaceĠi senzorul de uúă/fereastră prin apăsarea în jos
a elementului de blocare în sensul săgeĠii úi prin deplasarea
jumătăĠii superioare în sensul elementului de blocare.
Vezi î 5.
2. Carcasa de montare a senzorului de uúă/fereastră se va
fixa cu ajutorul benzii adezive cu două laturi sau cu două
úuruburi. Vezi î 7.
Dacă utilizaĠi o bandă adezivă cu două laturi aveĠi grijă
ca suprafeĠele de lipire să fie fără praf úi grăsime.
3. IntroduceĠi bateriile de tip AAA în compartimentul bateriei
(respectaĠi polaritatea!).Vezi î 6.
4. ÎmpingeĠi jumătatea superioară a senzorului de uúă/
fereastră pe carcasa de montare, până când elementul de
blocare se fixează.
5. Unitatea magnetică constă dintr-un soclu de fixare, două
distanĠiere, un magnet permanent úi un capac. Dezasam-
blaĠi unitatea aceasta prin tragere în piese individuale. Vezi
î 8.
6. Soclul de fixare se va fixa cu ajutorul benzii adezive cu
două laturi sau cu două úuruburi. MenĠineĠi o distanĠă de
max. 5 mm faĠă de senzorul de uúă/fereastră. Vezi î 1.
Dacă utilizaĠi o bandă adezivă cu două laturi aveĠi grijă
ca suprafeĠele de lipire să fie fără praf úi grăsime.
7. ÎnúurubaĠi magnetul permanent pe soclul de fixare. An-
terior verificaĠi înălĠimea faĠă de senzorul de uúă/fereastră úi
opĠional utilizaĠi un distanĠier, pe care îl introduceĠi pe soclul
de fixare. Vezi î 8.
8. AúezaĠi capacul pe magnetul permanent.
Înregistrarea contactului pentru uûĄ/
fereastrĄ în sistemul de alarmĄ
Contactul pentru uúă/fereastră trebuie înregistrat într-un
sistem de alarmă seria Protect. Prin acesta pot fi activate
alte sisteme de alarmă úi se pot dezactiva semnale de
alarmă prin reĠeaua de telefonie.
1. SelectaĠi meniul
Înregistrare
pe sistemul de alarmă.
2. DeclanúaĠi senzorul de ex. prin deschiderea ferestrei.
3. În cazul în care pe afiúajul sistemului de alarmă apare
mesajul
Senzormag.
cu un număr în spate, atunci înregist-
rarea în sistemul de alarmă s-a realizat cu succes.
4. În caz de nevoie modificaĠi înregistrarea din sistemul de
alarmă.
Procedura de configurare a sistemului de alarmă o veĠi
găsi în manualul de utilizare al sistemului de alarmă.
Întreġinerea ûi curĄġarea regulatĄ
1. CurăĠaĠi suprafaĠa carcasei cu o lavetă moale úi care nu
lasă scame. Nu utilizaĠi chimicale sau soluĠii de frecat.
2. EfectuaĠi 1 lunar úi după fiecare schimbare de baterie o
verificare funcĠională.
3. 1 dată pe an efectuaĠi o schimbare a bateriei.
Date tehnice
Greutate:
38 g
Dimensiuni (Lă x În x Ad):
Senzorul de uúă/fereastră
15,7 x 106,8 x 22 mm
unitatea magnetică
11,5 x 48 x 34,5 mm
FrecvenĠă:
868 MHz
Baterie:
2 baterii, tip AAA
Indicaġii de eliminare
Simbolul alăturat înseamnă că, aparatele ûi bate-
riile uzate 
trebuie eliminate separat de gunoiul
menajer, conform prevederilor legale.
SunteĠi obligaĠi prin lege, să returnaĠi acumulatoa-
rele ûi bateriile 
la magazinele care comercializează
baterii, respectiv la locurile de colectare competente,
unde veĠi găsi recipiente corespunzătoare de eliminare
deúeuri. Eliminarea în deúeu se face în mod gratuit. Simbo-
lurile aplicate înseamnă că, acumulatoarele úi bateriile în
niciun caz nu pot fi aruncate la gunoiul menajer, ele trebuie
returnate la punctele de colectare a deúeurilor. Materialele
de ambalare 
se vor colecta corespunzător prevederilor
locale.
ModificĄrile tehnice
Acest manual de utilizare are caracter informativ. ConĠinutul
lui nu constituie obiectul unui contract.Toate datele indicate
sunt numai valori nominale. Echipamentele úi opĠiunile des-
crise pot varia în funcĠie de cerinĠele naĠionale.
Marcaj CE
Aparatul îndeplineúte cerinĠele directivei UE:
1999/5/CE (R&TTE)
Marcajul CE de pe aparat certifică conformitatea.

ȿɝɠɫɨɩɤ/ɩɥɩɨɨɶɤ ɥɩɨɭɛɥɭ
Ⱦɛɫɛɨɭɣɺ
ɍɜɚɠɚɟɦɵɣ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ!
Ɇɵ ɪɚɞɵ, ɱɬɨ ɜɵ ɜɵɛɪɚɥɢ ɧɚɲɟ ɢɡɞɟɥɢɟ.
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɹ ɞɟɮɟɤɬɚ ɫɞɚɣɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɫ ɤɜɢ-
ɬɚɧɰɢɟɣ ɨ ɩɨɤɭɩɤɟ ɢ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɨɣ ɭɩɚɤɨɜɤɨɣ ɜ ɦɚɝɚɡɢɧ,
ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ ɜɵ ɟɝɨ ɩɪɢɨɛɪɟɥɢ.
Ƀɬɪɩɦɷɢɩɝɛɨɣɠ ɪɩ ɨɛɢɨɛɲɠɨɣɹ
Ⱦɜɟɪɧɨɣ/ɨɤɨɧɧɵɣ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫɥɭɠɢɬ ɞɥɹ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɫɨɫɬɨɹ-
ɧɢɹ ɞɜɟɪɟɣ ɢ ɨɤɨɧ. Ɉɧ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɜ
ɫɨɱɟɬɚɧɢɢ ɫ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɫɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɢ ɫɟɪɢɢ "Protect".
ɍɫɥɨɜɢɟɦ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɨɝɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɩɪɚ-
ɜɢɥɶɧɵɣ ɦɨɧɬɚɠ ɢ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɭɤɚɡɚɧɢɣ ɷɬɨɝɨ ɪɭɤɨ-
ɜɨɞɫɬɜɚ.
Ʌɸɛɨɟ ɢɧɨɟ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɫɱɢɬɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɧɟ
ɩɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ. ɋɚɦɨɜɨɥɶɧɵɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɢɥɢ ɩɟɪɟɞɟɥ-
ɤɢ, ɧɟ ɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɜ ɷɬɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ, ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɸɬɫɹ ɢ
ɩɪɢɜɨɞɹɬ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɷɬɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ. Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɜ
ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɷɬɨɝɨ ɧɟ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɢɫɤɥɸɱɟɧɵ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
(ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɤɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ, ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɟ, ɭɞɚɪ ɬɨɤɨɦ
ɢ ɬ. ɩ.).
Ⱦɜɟɪɧɨɣ/ɨɤɨɧɧɵɣ ɤɨɧɬɚɤɬ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɟɬ ɬɨɥɶɤɨ ɜ
ɫɨɱɟɬɚɧɢɢ ɫ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɫɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɢ ɫɟɪɢɢ "Pro-
tect"!
Ƚɛɡɨɶɠ ɮɥɛɢɛɨɣɺ ɪɩ ɜɠɢɩɪɛɬɨɩɬɭɣ
ȽɈɃɇȻɈɃɀ!
• ɉɪɛɬɨɩɬɭɷ ɮɟɮɳɷɺ ɧɠɦɥɣɧɣ ɟɠɭɛɦɺɧɣ, ɛ ɭɛɥɡɠ
ɮɪɛɥɩɝɩɲɨɶɧɣ ɣ ɢɛɴɣɭɨɶɧɣ ɪɦɠɨɥɛɧɣ!
ë Ɉɠ ɟɩɪɮɬɥɛɤɭɠ ɪɩɪɛɟɛɨɣɺ ɣɢɟɠɦɣɺ ɣ ɠɞɩ ɮɪɛɥɩɝɥɣ
ɝ ɫɮɥɣ ɟɠɭɠɤ!
ɉɌɍɉɋɉɁɈɉ!
• ɋɣɬɥ ɪɩɝɫɠɡɟɠɨɣɺ ɬɦɮɰɛ.
Ⱦɫɩɧɥɛɺ ɢɝɮɥɩɝɛɺ ɬɣɞɨɛɦɣɢɛɱɣɺ ɧɩɡɠɭ ɪɩɝɫɠɟɣɭɷ
ɬɦɮɰ.
ɉɜɵɠɧ ɪɩɬɭɛɝɥɣ
Ⱦɜɟɪɧɨɣ/ɨɤɨɧɧɵɣ ɤɨɧɬɚɤɬ 1
Ȼɚɬɚɪɟɣɤɢ
2 ɲɬ., ɬɢɩ "ȺȺȺ"
Ɇɨɧɬɚɠɧɵɣ ɦɚɬɟɪɢɚɥ
ɒɭɪɭɩɵ, ɞɸɛɟɥɢ
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
1
ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɫɨɞɟɪɠɢɦɨɟ ɭɩɚɤɨɜɤɢ. ȿɫɥɢ
ɤɚɤɢɟ-ɥɢɛɨ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ ɨɬɫɭɬɫɬɜɭɸɬ ɢɥɢ ɛɵɥɢ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɵ ɩɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟ, ɜɜɨɞɢɬɶ ɞɜɟɪɧɨɣ/
ɨɤɨɧɧɵɣ ɤɨɧɬɚɤɬ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ ɇȿɅɖɁə!
ɇɩɨɭɛɡ
ɋɠɥɩɧɠɨɟɮɠɧɶɠ ɧɠɬɭɛ ɧɩɨɭɛɡɛ
Ɇɟɫɬɨ ɦɨɧɬɚɠɚ ɞɨɥɠɧɨ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɞɨ-
ɫɹɝɚɟɦɨɫɬɢ ɪɚɞɢɨɫɢɝɧɚɥɚ ɩɨ ɨɬɧɨɲɟɧɢɸ ɤ ɛɚɡɨɜɨɦɭ
ɛɥɨɤɭ ɫɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɢ ɫɟɪɢɢ "Protect".
Ⱦɜɟɪɧɨɣ/ɨɤɨɧɧɵɣ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫɨɫɬɨɢɬ ɢɡ ɞɜɭɯ ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜ:
ɦɚɝɧɢɬɧɨɝɨ ɷɥɟɦɟɧɬɚ (î 1-1) ɢ ɞɜɟɪɧɨɝɨ/ɨɤɨɧɧɨɝɨ
ɞɚɬɱɢɤɚ î 1-2).
Ɋɫɣɧɠɫ ɧɩɨɭɛɡɛ ɨɛ ɩɥɨɠ
Ⱦɜɟɪɧɨɣ/ɨɤɨɧɧɵɣ ɞɚɬɱɢɤ (î 2-2) ɦɨɧɬɢɪɭɟɬɫɹ ɧɚ
ɫɬɜɨɪɤɟ ɨɤɧɚ, ɚ ɦɚɝɧɢɬɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ (î 2-1) ɧɚ ɨɤɨɧ-
ɧɨɣ ɪɚɦɟ.
Ɋɫɣɧɠɫ ɧɩɨɭɛɡɛ ɨɛ ɟɝɠɫɣ
Ⱦɜɟɪɧɨɣ/ɨɤɨɧɧɵɣ ɞɚɬɱɢɤ (î 3-2) ɦɨɧɬɢɪɭɟɬɫɹ ɧɚ
ɫɬɜɨɪɤɟ ɞɜɟɪɢ, ɚ ɦɚɝɧɢɬɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ (î 3-1) ɧɚ ɞɜɟɪ-
ɧɨɣ ɪɚɦɟ.
ɢɥɢ
Ⱦɜɟɪɧɨɣ/ɨɤɨɧɧɵɣ ɞɚɬɱɢɤ (î 4-2) ɦɨɧɬɢɪɭɟɬɫɹ ɧɚ
ɞɜɟɪɧɨɣ ɪɚɦɟ, ɚ ɦɚɝɧɢɬɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ (î 4-1) ɧɚ ɫɬɜɨɪ-
ɤɟ ɞɜɟɪɢ.
Ɋɩɬɦɠɟɩɝɛɭɠɦɷɨɩɬɭɷ ɧɩɨɭɛɡɛ
ȽɈɃɇȻɈɃɀ!
• Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ ɬɹɠɟɥɵɯ ɬɪɚɜɦ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɤɚɛɟɥɟɣ ɢɥɢ ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɨɜ!
ë ɉɪɢ ɦɨɧɬɚɠɟ ɭɱɢɬɵɜɚɣɬɟ, ɱɬɨ ɜ ɫɬɟɧɟ ɦɨɠɟɬ
ɢɦɟɬɶɫɹ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɚ ɢɥɢ
ɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɵ.ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ
ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɨɲɢɛɤɢ ɦɨɧɬɚɠɚ. ɉɪɢ
ɧɚɥɢɱɢɢ ɫɨɦɧɟɧɢɣ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɭ!
1. Oɬɤɪɨɣɬɟ ɞɜɟɪɧɨɣ/ɨɤɨɧɧɵɣ ɞɚɬɱɢɤ, ɨɬɠɚɜ ɡɚɦɨɤ ɜɧɢɡ
ɜ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ ɫɬɪɟɥɤɢ ɢ ɫɦɟɫɬɢɜ ɜɟɪɯɧɸɸ ɩɨɥɨɜɢɧɭ ɜ
ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ ɡɚɦɤɚ. ɋɦ. î 5.
2. Ʉɪɟɩɟɠɧɨɟ ɨɫɧɨɜɚɧɢɟ ɞɜɟɪɧɨɝɨ/ɨɤɨɧɧɨɝɨ ɞɚɬɱɢɤɚ
ɮɢɤɫɢɪɭɟɬɫɹ ɞɜɭɫɬɨɪɨɧɧɟɣ ɤɥɟɣɤɨɣ ɥɟɧɬɨɣ ɢɥɢ ɞɜɭɦɹ
ɜɢɧɬɚɦɢ. ɋɦ. î 7.
ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɤɥɟɣɤɨɣ ɥɟɧɬɵ ɫɤɥɟɢɜɚɟɦɵɟ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɨɛɟɡɠɢɪɟɧɵ ɢ ɧɚ ɧɢɯ ɧɟ
ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɩɵɥɢ.
3. ȼɥɨɠɢɬɟ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ ɬɢɩɚ "AAA" ɜ ɨɬɫɟɤ ɞɥɹ ɛɚɬɚɪɟɟɤ
(ɫɨɛɥɸɞɚɹ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɶ!). ɋɦ. î 6.
4. ɇɚɞɜɢɧɶɬɟ ɜɟɪɯɧɸɸ ɩɨɥɨɜɢɧɭ ɞɜɟɪɧɨɝɨ/ɨɤɨɧɧɨɝɨ
ɞɚɬɱɢɤɚ ɧɚ ɤɪɟɩɟɠɧɨɟ ɨɫɧɨɜɚɧɢɟ ɬɚɤ, ɱɬɨɛɵ ɡɚɦɨɤ
ɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɥɫɹ.
5. Ɇɚɝɧɢɬɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɫɨɫɬɨɢɬ ɢɡ ɤɪɟɩɟɠɧɨɝɨ ɰɨɤɨɥɹ,
ɞɜɭɯ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɵɯ ɞɟɪɠɚɬɟɥɟɣ, ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɦɚɝɧɢɬɚ ɢ
ɤɨɥɩɚɱɤɚ. Ɋɚɡɛɟɪɢɬɟ ɷɬɨɬ ɛɥɨɤ ɧɚ ɨɬɞɟɥɶɧɵɟ ɞɟɬɚɥɢ.
ɋɦ. î 8.
6. Ʉɪɟɩɟɠɧɵɣ ɰɨɤɨɥɶ ɮɢɤɫɢɪɭɟɬɫɹ ɞɜɭɫɬɨɪɨɧɧɟɣ
ɤɥɟɣɤɨɣ ɥɟɧɬɨɣ ɢɥɢ ɞɜɭɦɹ ɜɢɧɬɚɦɢ. ɋɨɛɥɸɞɚɣɬɟ
ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɨɬ ɞɜɟɪɧɨɝɨ/ɨɤɨɧɧɨɝɨ ɞɚɬɱɢɤɚ, ɨɧɨ ɞɨɥɠɧɨ
ɛɵɬɶ ɧɟ ɛɨɥɶɲɟ 5 ɦɦ. ɋɦ. î 1.
ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɤɥɟɣɤɨɣ ɥɟɧɬɵ ɫɤɥɟɢɜɚɟɦɵɟ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɨɛɟɡɠɢɪɟɧɵ ɢ ɧɚ ɧɢɯ ɧɟ
ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɩɵɥɢ.
7. ɇɚɞɟɠɧɨ ɡɚɤɪɟɩɢɬɟ ɩɨɫɬɨɹɧɧɵɣ ɦɚɝɧɢɬ ɧɚ ɤɪɟɩɟɠɧɨɦ
ɰɨɤɨɥɟ ɜɢɧɬɚɦɢ. ɉɟɪɟɞ ɷɬɢɦ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɨɬ-
ɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ ɞɜɟɪɧɨɝɨ/ɨɤɨɧɧɨɝɨ ɞɚɬɱɢɤɚ ɢ, ɟɫɥɢ ɧɟɨɛɯɨ-
ɞɢɦɨ, ɨɬɤɨɪɪɟɤɬɢɪɭɣɬɟ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ, ɧɚɫɚɞɢɜ ɧɚ ɤɪɟɩɟɠ-
ɧɵɣ ɰɨɤɨɥɶ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ. ɋɦ. î 8.
8. ɇɚɫɚɞɢɬɟ ɤɨɥɩɚɱɨɤ ɧɚ ɩɨɫɬɨɹɧɧɵɣ ɦɚɝɧɢɬ.
ɋɠɞɣɬɭɫɛɱɣɺ ɟɝɠɫɨɩɞɩ/ɩɥɩɨɨɩɞɩ
ɥɩɨɭɛɥɭɛ ɝ ɮɬɭɛɨɩɝɥɠ ɬɣɞɨɛɦɣɢɛɱɣɣ
Ⱦɜɟɪɧɨɣ/ɨɤɨɧɧɵɣ ɤɨɧɬɚɤɬ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɬɶ
ɜ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɫɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɢ ɫɟɪɢɢ "Protect". ɑɟɪɟɡ ɷɬɭ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɭ ɦɨɠɧɨ ɚɤɬɢɜɢɪɨɜɚɬɶ ɞɪɭɝɢɟ ɫɢɫɬɟɦɵ
ɫɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɢ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɟɪɟɞɚɜɚɬɶ ɫɨɨɛɳɟɧɢɹ
ɫɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɢ ɩɨ ɬɟɥɟɮɨɧɧɨɣ ɫɟɬɢ.
1. ȼɵɛɟɪɢɬɟ ɜ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɫɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɢ ɩɭɧɤɬ ɦɟɧɸ
ɋɠɞɣɬɭɫɛɱɣɺ
.
2. Ⱥɤɬɢɜɢɪɭɣɬɟ ɞɚɬɱɢɤ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɨɬɤɪɵɜ ɨɤɧɨ).
3. ȿɫɥɢ ɧɚ ɞɢɫɩɥɟɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɫɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɢ ɩɨɹɜɢɥɨɫɶ
ɫɨɨɛɳɟɧɢɟ
ɇɛɞɨ. ɟɛɭɲ.
ɫɨ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɡɚ ɧɢɦ ɧɨɦɟɪɨɦ,
ɬɨ ɷɬɨ ɨɡɧɚɱɚɟɬ, ɱɬɨ ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɹ ɜ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɫɢɝɧɚɥɢɡɚ-
ɰɢɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɚ ɭɫɩɟɲɧɨ.
4. ɉɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɢɡɦɟɧɢɬɟ ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɨɧɧɭɸ ɡɚ-
ɩɢɫɶ ɜ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɫɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɢ.
Ʉɨɧɮɢɝɭɪɢɪɨɜɚɧɢɟ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɫɢɝɧɚɥɢɡɚɰɢɢ ɨɩɢɫɚ-
ɧɨ ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɨ ɟɟ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ.
ɋɠɞɮɦɺɫɨɩɠ ɭɠɰɩɜɬɦɮɡɣɝɛɨɣɠ ɣ ɮɰɩɟ
1. ɑɢɫɬɢɬɟ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɤɨɪɩɭɫɚ ɦɹɝɤɨɣ ɬɪɹɩɤɨɣ, ɧɟ
ɨɫɬɚɜɥɹɸɳɢɣ ɜɨɥɨɤɨɧ. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɯɢɦɢɤɚɬɵ ɢ
ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ.
2. ɉɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɟ ɪɚɡ ɜ ɦɟɫɹɰ ɢ ɩɨɫɥɟ
ɤɚɠɞɨɣ ɫɦɟɧɵ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ.
3. Ɂɚɦɟɧɹɣɬɟ ɛɚɬɚɪɟɣɤɭ ɤɚɠɞɵɣ ɝɨɞ.
ɍɠɰɨɣɲɠɬɥɣɠ ɟɛɨɨɶɠ
ȼɟɫ:
38 g
Ɋɚɡɦɟɪɵ (ɒ ɯ ȼ x Ƚ):
Ⱦɜɟɪɧɨɣ/ɨɤɨɧɧɵɣ ɞɚɬɱɢɤ
15,7 x 106,8 x 22 ɦɦ
Ɇɚɝɧɢɬɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ
11,5 x 48 x 34,5 ɦɦ
ɑɚɫɬɨɬɚ:
868 ɆȽɰ
Ȼɚɬɚɪɟɣɤɚ:
2 ɲɬ., ɬɢɩ "ȺȺȺ"
Ɏɥɛɢɛɨɣɺ ɪɩ ɮɭɣɦɣɢɛɱɣɣ
ɂɡɨɛɪɚɠɟɧɧɵɣ ɪɹɞɨɦ ɫɢɦɜɨɥ ɨɡɧɚɱɚɟɬ, ɱɬɨ
ɩɭɬɦɮɡɣɝɳɣɠ ɬɝɩɤ ɬɫɩɥ ɸɦɠɥɭɫɣɲɠɬɥɣɠ ɣ
ɸɦɠɥɭɫɩɨɨɶɠ ɮɬɭɫɩɤɬɭɝɛ 
ɢ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ ɡɚɤɨɧ
ɬɪɟɛɭɟɬ ɭɬɢɥɢɡɨɜɵɜɚɬɶ ɨɬɞɟɥɶɧɨ ɨɬ ɛɵɬɨɜɨɝɨ ɦɭɫɨɪɚ.
Ɂɚɤɨɧ ɨɛɹɡɵɜɚɟɬ ɜɚɫ ɭɬɢɥɢɡɨɜɵɜɚɬɶ ɜɛɭɛɫɠɤɥɣ
ɣ ɛɥɥɮɧɮɦɺɭɩɫɶ 
ɛɟɡ ɭɳɟɪɛɚ ɞɥɹ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ
ɫɪɟɞɵ, ɞɥɹ ɱɟɝɨ ɢɯ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɞɚɜɚɬɶ ɜ ɦɚɝɚ-
ɡɢɧɵ, ɬɨɪɝɭɸɳɢɟ ɛɚɬɚɪɟɣɤɚɦɢ, ɢɥɢ ɜ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɟ ɩɪɢ-
ɟɦɧɵɟ ɩɭɧɤɬɵ, ɢɦɟɸɳɢɟ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɵ ɞɥɹ ɛɚɬɚɪɟɟɤ ɢ
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɨɜ. ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ ɛɟɫɩɥɚɬɧɨ.
ɗɬɢ ɫɢɦɜɨɥɵ ɨɡɧɚɱɚɸɬ, ɱɬɨ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɵ ɢ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ
ɧɢ ɜ ɤɨɟɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɥɶɡɹ ɜɵɛɪɚɫɵɜɚɬɶ ɜ ɛɵɬɨɜɨɣ ɦɭɫɨɪ.
ɂɯ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɞɚɜɚɬɶ ɜ ɩɭɧɤɬɵ ɩɪɢɟɦɚ ɨɬɯɨɞɨɜ.
Ɏɪɛɥɩɝɩɲɨɶɠ ɧɛɭɠɫɣɛɦɶ ɭɬɢɥɢɡɭɣɬɟ ɫ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ
ɦɟɫɬɧɵɯ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɣ.
ɍɠɰɨɣɲɠɬɥɣɠ ɣɢɧɠɨɠɨɣɺ
ɗɬɨ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɫɥɭɠɢɬ ɞɥɹ ɢɧɮɨɪɦɢɪɨɜɚɧɢɹ. ȿɝɨ ɫɨ-
ɞɟɪɠɢɦɨɟ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ ɞɨɝɨɜɨɪɚ. ȼɫɟ ɩɪɢɜɟ-
ɞɟɧɧɵɟ ɞɚɧɧɵɟ ɹɜɥɹɸɬɫɹ ɥɢɲɶ ɧɨɦɢɧɚɥɶɧɵɦɢ ɡɧɚɱɟɧɢ-
ɹɦɢ. Ɉɩɢɫɚɧɧɵɟ ɜɚɪɢɚɧɬɵ ɨɫɧɚɳɟɧɢɹ ɢ ɨɩɰɢɢ ɦɨɝɭɬ
ɪɚɡɥɢɱɚɬɶɫɹ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɫɩɟɰɢɮɢɱɟɫɤɢɯ ɬɪɟɛɨɜɚ-
ɧɢɣ ɫɬɪɚɧɵ ɫɛɵɬɚ.
ɂɨɛɥ "CE"
ɂɡɞɟɥɢɟ ɨɬɜɟɱɚɟɬ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɞɢɪɟɤɬɢɜɵ ȿɋ:
1999/5/EC (R&TTE)
ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɟɬɫɹ ɡɧɚɤɨɦ "CE" ɧɚ ɢɡɞɟɥɢɢ.

KapÖ/pencere kontaøÖ
Garanti
De÷erli Müúterimiz,
Bu cihazÕ satÕn alma kararÕ vermenizden mutluluk
duyuyoruz.
Bir arÕza durumunda, satÕn alma belgesi ve orijinal
ambalajÕyla birlikte cihazÕ satÕn almÕú oldu÷unuz ma÷azaya
iade ediniz.
AmacÖna uygun kullanÖm
KapÕ/pencere konta÷Õ, kapÕlarÕn ve pencerelerin durum
denetimi için kullanÕlÕr. Protect serisinin bir alarm sistemiyle
kullanÕlmak için tasarlanmÕútÕr.
AmacÕna uygun bir kullanÕm için önkoúul, do÷ru montaj ve
bu kullanÕm kÕlavuzundaki bilgilere dikkat edilmesi ve
uyulmasÕdÕr.
Bunun dÕúÕndaki her türlü kullanÕm, amacÕna aykÕrÕ olarak
kabul edilir. Bu kullanÕm kÕlavuzunda açÕklanmayan tek
baúÕna de÷iúiklikler veya tadilatlar yapÕlmasÕna izin verilmez
ve bu tür de÷iúiklikler veya tadilatlar bu ürünün zarar
görmesine neden olur. Bunun dÕúÕnda, örn. kÕsa devre,
yangÕn, elektrik çarpmasÕ, vb. gibi tehlikeler önlenemez.
KapÕ/pencere konta÷Õ sadece Protect serisinden bir
alarm sistemiyle birlikte çalÕúÕr!
Önemli güvenlik uyarÖlarÖ
UYARI!
• Küçük parçalar, ambalaj ve koruma folyolarÖ
nedeniyle boøulma tehlikesi!
ë ÇocuklarÖ üründen ve ambalajÖndan uzak tutunuz!
DùKKAT!
• ùûitme duyunuz zarar görebilir.
Yüksek uyarÖ sesi, iûitme duyunuza zarar verebilir.
Teslimat kapsamÖ
KapÕ/pencere konta÷Õ
1
Piller
2 x Tip AAA
Montaj malzemesi
CÕvatalar, dübel
KullanÕm kÕlavuzu
1
Lütfen paket içeri÷ini tam olarak kontrol ediniz. Bir úeylerin
eksik olmasÕ veya taúÕma nedeniyle zarar görmüú olmalarÕ
durumunda kapÕ/pencere konta÷Õ ÇALIùTIRILMAMALIDIR!
Montaj
Önerilen montaj yerleri
Montaj yeri, Protect serisinden bir alarm sistemine ait
ana ünitenin telsiz sinyali kapsama alanÕ içinde
olmalÕdÕr.
KapÕ/pencere konta÷Õ iki bileúenden oluúur: MÕknatÕs ünitesi
(î 1-1) ve kapÕ/pencere detektörü (î 1-2).
Pencereye montaj örneøi
KapÕ/pencere detektörü (î 2-2) pencere kanadÕna ve