Honeywell International Inc. VM1AL0N Manuale Utente

Pagina di 4
Page 3
Thor VM1A Vehicle-Mounted Computer
CAUTION: Improper 
battery replacement or 
incompatible device 
usage may result in risk of 
burns, fire, explosion, or 
other hazard.  Dispose of batteries 
according to local regulations.
ATTENTION : Un 
remplacement inadéquat 
de la batterie ou une 
utilisation incompatible 
de l'appareil peut 
présenter des risques de brulures, 
d'incendie, d'explosion ou  d'autres 
dangers.  Jetez les piles 
conformément aux régulations 
locales.
MISE EN GARDE : Le 
remplacement incorrect 
de la pile ou l'usage d'un 
appareil non compatible 
peut représenter des 
risques de brûlures, d'incendie, 
d'explosion ou d'autres dangers.  
Éliminez les piles usagées 
conformément aux 
réglementations locales. 
Attenzione. La 
sostituzione inadeguata 
delle batterie o un uso 
incompatibile del 
dispositivo possono 
causare rischi di ustioni, incendi, 
esplosioni o altri pericoli.  Smaltire 
le batterie agli in conformità ai 
regolamenti locali. 
VORSICHT. Ungeeignete 
Ersatz-Akkus oder nicht 
kompatible 
Gerätenutzung kann zu 
Verbrennungen, Feuer, 
Explosion oder anderen Gefahren 
führen.  Entsorgen Sie Batterien 
gemäß den lokalen Richtlinien.   
PRECAUCIÓN: El 
reemplazo inadecuado de 
la batería o el uso de un 
dispositivo incompatible 
pueden dar como 
resultado quemaduras, un 
incendio, explosión u otros riesgos.  
Descarte todas las baterías según 
las regulaciones locales.  
PRECAUCIÓN: El 
reemplazo inadecuado de 
la batería o el uso de un 
dispositivo incompatible 
puede presentar riesgo de 
quemaduras, incendio, explosión, 
u otro tipo de riesgos.  Deseche las 
baterías de acuerdo a las 
normativas locales.   
CUIDADO: a substituição 
incorreta da bateria ou o 
uso de um dispositivo 
incompatível pode 
resultar em riscos de 
queimaduras, incêndio, explosão 
ou outros perigos.  Descarte as 
baterias de acordo com as 
regulamentações locais.    
袟琍 靅蟌縻矿割焮痰咦霳
割堬橿馯 撆⾘
痩辌
君ㄉ躘躿ㄉ野輵
痰堣厩
孪 ㄌ
邇焮憍衼 炕
靅蟌ㄌ   
袟琍 割 馯
縻𦀡痰咦
霳割驨橿馯
痰鴱
堣瑨馯孪
𨳊 蛤
   
趐 : 割 蜏ㅵ㇟㇒㇕㈅㈗
ㅹ絶 ㆉㅪㅺ絋 犉ㅹㅵㅎ
㇖㇟ㆮ㇊ㅹ咦霳ㅶ㆔ㅮㅱㄉ
㆐ㅛㅴ㆐
ㅹ誼
ㅖ ㅢ㆗ㅔㅨ㆘ㅖㅌ㆖ㆉ
ㅣㄌ㇟㇒㇕㈅㈗㆞蛁蜋ㅣ㆗ ㅺㄉ憍
鞹ㅹ 螭ㅶ ㅮㅱㅙㅫㅟㅎㄌ  
.  
.   
ВНИМАНИЕ! 
Неправильная замена 
батареи или 
использование 
несовместимого 
устройства могут привести к 
ожогам, пожару, взрыву или 
возникновению других опасных 
ситуаций.  Утилизируйте 
аккумуляторы в соответствии с 
местным законодательством.   
DİKKAT: Pilin düzgün 
takılmaması veya 
uyumsuz cihaz kullanımı 
yanık, yangın, patlama ve 
diğer tehlikelere neden 
olabilir.  Pilleri yerel düzenlemelere 
göre bertaraf edin.  
 
 ﺔﻳﺭﺎﻄﺑ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ﺮﻴﻏ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ ﻭﺃ ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ
 ﻕﻭﺮﺤﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﻖﻓﺍﻮﺘﻤﻟﺍ
 ﺕﺍﺭﺎﺠﻔﻧﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﻭﺃ ﻖﻳﺮﺣ ﻉﻻﺪﻧﺍ ﻭﺃ
 ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ  .ىﺮﺧﺃ ﺮﻃﺎﺨﻤﺑ ﺐﺒﺴﺘﻟﺍ ﻭﺃ
.ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﺢﺋﺍﻮﻠﻟ ﺎ ًﻘﻓﻭ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ
 
 וא הנוכנ אל הללוס תפלחה :תוריהז
 לולע ןקתהב םיאתמ אל שומיש
 ,הפירש ,תויווכ לש ןוכיסל םורגל
 ךילשהל שי  .תרחא הנכס וא ץוציפ
.תוימוקמ תונקתל םאתהב תוללוס
  
CB Scheme
Certified to CB Scheme IEC 60950-
1, Second Edition.
Plan OC (organismes de 
certification) 
Certifié CB CEI 60950-1, deuxième 
édition. 
Schéma OC
Certifié selon la norme CEI 60950-
1 seconde édition (schéma OC).  
Schema CB
Certificato in base allo Schema CB 
IEC 60950-1, seconda edizione.  
CB-Zertifizierung
CB-zertifiziert gemäß IEC 60950, 
Second Edition.   
Esquema CB
Se ha certificado que cumple el 
esquema CB IEC 60950-1, 
segunda edición.   
Esquema CB
Se ha certificado que cumple con 
el esquema CB IEC 60950-1, 
segunda edición.   
Esquema CB
Certificação CB Scheme IEC 
60950-1, Segunda edição.   
CB 簬聤
 CB 簬聤 IEC 60950-1 ⺮匯鉒馯
ㄌ  
CB Scheme
屓 CB Scheme IEC 60950-
 
CB Scheme
CB Scheme IEC 60950-1, Second 
Edition ㅶ 𧏾ㅟ㆘ㅱㅎㆉㅣㄌ  
CB Scheme
CB Scheme IEC 60950-1, Second 
Edition 
.   
Схема CB
Сертификация согласно схеме CB 
МЭК 60950-1, издание второе.   
 ﺔﻴﻗﺎﻔﺗﺍ
CB Scheme
 ﺔﻴﻗﺎﻔﺗﺍ ﻦﻣ ﺓﺪﻤﺘﻌﻣ
CB Scheme
 ﻢﻗﺭ 
IEC
 
60950-1
.ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﺭﺍﺪﺻﻹﺍ ،
 
CB Scheme
 -ל השרומ
CB Scheme IEC 60950-1
 ,
.היינש הרודהמ
CB Planı
CB Planı IEC 60950-1, İkinci Sürüm 
sertifikasına sahiptir.
CAUTION: This 
equipment is not suitable 
for use in locations where 
children are likely to be 
present. IEC 62368-1.
MISE EN GARDE : Cet 
équipement ne convient 
pas à une utilisation dans 
un environnement où des 
enfants peuvent se 
trouver. CEI 62368-1.
ATTENTION : Cet 
équipement ne convient 
pas à une utilisation dans 
un environnement où des 
enfants peuvent se 
trouver. CEI 62368-1.
ATTENZIONE: questa 
apparecchiatura non è 
adatta all'uso in luoghi in 
cui è probabile la 
presenza di bambini. IEC 
62368-1.
ACHTUNG: Diese 
Ausrüstung ist nicht 
geeignet für die 
Benutzung in 
Einrichtungen, die 
wahrscheinlich für Kinder 
zugänglich sind. IEC/EN 
62368-1.
PRECAUCIÓN: Este 
equipo no es adecuado 
para el uso en 
ubicaciones donde es 
probable que haya niños. 
IEC 62368-1.
PRECAUCIÓN: Este 
equipo no es apto para su 
uso en lugares donde es 
posible que haya niños 
presentes. IEC 62368-1.
CUIDADO: este 
equipamento não é 
adequado para uso em 
locais onde pode haver a 
presença de crianças. IEC 
62368-1.
袟琍 纡 撆割 屓霳匱⾘
繟埁🅙馯憚瘺ㄌIEC 
62368-1ㄌ
袟琍 纡 破割 屓憄⾘
秪🅙馯蛤簬咦霳  IEC 
62368-1
袟琍 纡萟ㅺㅔ榦茧ㅖㅎ㆗
颻瘺ㅲㅹ咦霳ㅶㅺ ㅡㆉㅦ
ㆡㄌIEC 62368-1.
. IEC 62368-1.
ВНИМАНИЕ! Это 
оборудование не 
подходит для 
использования в местах 
возможного присутствия 
детей. IEC 62368-1.
 ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
 ﻲﺘﻟﺍ ﻦﻛﺎﻣﻷﺍ ﻲﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
.ﺎﻬﻴﻓ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺪﺟﺍﻮﺗ ﻞﻤﺘﺤ ُﻳ
 ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺭﺎﻴﻌﻣ
IEC 62368-1
 
.ﺔﻴﻟﻭﺪﻟﺍ ﺔﻴﻨﻘﺗﻭﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻨﺠﻠﻟ
 םיאתמ וניא הז דויצ :תוריהז
 םידלי םהב תומוקמב שומישל
 .םיחכונ תויהל םילולע
IEC
 
62368-1
.
Bu ekipman, çocukların 
bulunabileceği 
ortamlarda kullanılmaya 
uygun değildir. IEC 
62368-1.
痲𨳊
: 甾娃鑝鏆
𢶠
: LP0002 
NCC standard: Low power frequency electric machineries 
technical standard: LP0002
𨳊琋
甾娃鑝
衼 樾
繁匯
戓鴡
屓聏勏甾娃鑝鏆
⾘ 稷耜 苏 痰
咦霳 蜒割麕𨬯
縻 鑝 娅擌娃鑝痰 縻罶
勏 犉翌娃
繁蘵
甾娃鑝鏆
勏咦霳割麕鷼
銥 翌鬐𩥅屓衼 啈
鬐𩥅
𡃀 纘瞡霳 猩筒荄
鬐𩥅 簬麕
咦霳
簢 屓衼 啈 𤂌痲 啈 樾呮 勏
啈 甾娃鑝鏆
鼀翢屓衼 啈
痰駏
鉻翌
鏆犉
破勏鬐𩥅   
台灣 RoHS 網頁限用物質含有情況資訊,請依下列步驟操作:
霳銕 肕 ᄑ
聏 縄 嵴戓 腈聆馯 𢵌篨鏗𡃀 嵴戓
莹𨭥纘⾘縄𢘛
Patents
For patent information, refer to 
www.hsmpats.com.
Brevets
Veuillez consulter le site 
www.hsmpats.com pour obtenir 
des renseignements au sujet du 
brevet.  
Brevets
Pour plus d’informations sur les 
brevets, visitez la page 
www.hsmpats.com.
  
Brevetti
Per i dettagli sui brevetti, fare 
riferimento al sito Web 
www.hsmpats.com.
  
Patente
Patentinformationen sind unter 
www.hsmpats.com erhältlich.
  
Patentes
Para obtener información sobre las 
patentes, visite www.hsmpats.com.
  
Patentes
Para obtener información sobre 
patentes, consulte 
www.hsmpats.com.
 
Patentes
Para obter informações sobre 
patente, consulte 
www.hsmpats.com. 
  
剽奁
繟堟剽奁啈狾
審  
www.hsmpats.comㄌ  
鏎奁
驨 鏎奁
羼  
www.hsmpats.com 
猴馯 糄
  
颴ㅶㅯㅎㅱㅺㄉ
www.hsmpats.com
㆞譹邇ㅡㅱㅙㅫ
ㅟㅎㄌ
  
www.hsmpats.com
.  
Патенты
Информация о патентах 
приведена на веб-странице 
www.hsmpats.com.  
ﻉﺍﺮﺘﺧﻻﺍ ﺕﺍءﺍﺮﺑ
 ﻢﻗ ،ﻉﺍﺮﺘﺧﻻﺍ ﺓءﺍﺮﺑ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ىﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ
 :ﻲﻟﺎﺘﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﺓﺭﺎﻳﺰﺑ
www.hsmpats.com
.
םיטנטפ
 האר טנטפה לע עדימל
www.hsmpats.com
  
 
Patentler
Patent bilgileri için 
www.hsmpats.com adresine gidin. 
Product Environmental 
Information
Refer to www.honeywellaidc.com/
environmental for the RoHS / 
REACH / WEEE information.
Renseignements relatifs à 
l’environnement à propos 
des produits
Reportez-vous à la page 
www.honeywellaidc.com/
environmental pour obtenir des 
renseignements concernant les 
directives RoHS/REACH/WEEE. 
Informations 
environnementales sur les 
produits
Reportez-vous au site 
www.honeywellaidc.com/
environmental pour obtenir les 
informations sur les directives 
RoHS/REACH/WEEE.  
Informazioni ambientali 
relative al prodotto 
Consultare il sito web 
www.honeywellaidc.com/
environmental per informazioni su 
RoHS/REACH/RAEE. 
Informationen zur 
Umweltverträglichkeit von 
Produkten
Unter www.honeywellaidc.com/
environmental finden Sie 
Informationen über RoHS/
REACH/WEEE. 
Información ambiental del 
producto 
Consulte www.honeywellaidc.com/
environmental para obtener 
información sobre RoHS/REACH/
WEEE. 
Información ambiental de 
producto
Consulte la información RoHS/
REACH/WEEE en 
www.honeywellaidc.com/
environmental. 
Informações ambientais 
sobre produtos
Consulte a página 
www.honeywellaidc.com/
environmental para obter 
informações sobre as normas 
RoHS/REACH/WEEE. 
卝嵴钖掫啈狾
繟堟 RoHS / REACH / WEEE 啈狾
www.honeywellaidc.com/
environmental ㄌ 
嵴 掫
羼  www.honeywellaidc.com/
environmental 縄
 RoHS / 
REACH / WEEE 
  
嵴ㅹ 駄 颴
RoHS / REACH / WEEE ㅶ ㅣ㆗ 颴
ㅶㅯㅎㅱㅺㄉ
www.honeywellaidc.com/
environmental ㆞譹邇ㅡㅱㅙㅫㅟ
ㅎㄌ  
RoHS / REACH / WEEE 
www.honeywellaidc.com/
environmental
Экологическая 
информация о продукции
Информация о соответствии 
требованиям RoHS / REACH / 
WEEE приведена на сайте 
www.honeywellaidc.com/
environmental. 
ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﺌﻴﺒﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ
ىﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻟﺍ ىﺟﺮ ُﻳ
 
www.honeywellaidc.com
/
environmental
 
רצומה לש יתביבס עדימ
 -ב ןייע
www.honeywellaidc.com
/
environmental
 יבגל עדימ רובע 
RoHS
 / 
REACH / WEEE
.
 
Ürün Çevre Bilgileri
RoHS / REACH / WEEE bilgileri için 
www.honeywellaidc.com/
environmental adresine bakın. 
This document was prepared and executed in the English 
language.  In the event this document is translated into 
another language and a conflict arises between the English 
version and a non-English version, the English version 
shall prevail, it being recognized and acknowledged that 
the English language version most clearly expresses the 
intent of the parties.  Any notice or communication given in 
connection with this document must include a version in 
the English language.
Ce document a été préparé et exécuté dans la langue 
anglaise.  Dans l’éventualité où le document serait traduit 
dans une autre langue et qu'un litige survenait entre la 
version en anglais et la version autre qu'en anglais, la 
version en anglais prévaudra, étant confirmé et reconnu 
que la version en anglais exprime de façon plus précise 
l’intention des parties.  Tout avis ou toute communication 
relatif à ce document doit inclure une version en anglais. 
Ce document a été préparé et finalisé en anglais. Si ce 
document est traduit dans une autre langue et si un conflit 
survient entre la version en anglais et la version traduite, la 
version en anglais prévaudra tant il est reconnu et établi 
qu’elle exprime le plus clairement les intentions des parties. 
Tout avis ou communication produit en relation avec ce 
document doit comporter une version en anglais.
  
Questo documento è stato preparato e redatto in lingua 
inglese. In caso di traduzione in altre lingue, 
nell’eventualità sorgano conflitti fra la versione non inglese 
e quella inglese, prevarrà quest’ultima in quanto viene 
riconosciuto e accettato che la versione in lingua inglese 
esprime più chiaramente gli accordi fra le parti. Qualsiasi 
notifica o comunicazione inviata in rapporto a questo 
documento deve includere una versione in lingua inglese.
  
Dieses Dokument wurde in englischer Sprache erstellt und 
ausgefertigt. Wenn dieses Dokument in eine andere 
Sprache übersetzt wird, und ein Konflikt zwischen der 
englischen und nicht-englischen Fassung auftritt, hat die 
englische Fassung Vorrang, da die Parteien anerkennen, 
dass die Fassung in englischer Sprache ihren Absichten am 
deutlichsten Ausdruck verleiht. Alle Hinweise oder 
Mitteilungen in Zusammenhang mit diesem Dokument 
müssen auch in einer Fassung in englischer Sprache 
erfolgen.
  
Originalmente, este documento se creó y redactó en inglés. 
En caso de que se traduzca a otro idioma y surja un 
conflicto entre la versión en inglés y la versión en otro 
idioma, prevalecerá la versión en inglés. Se reconoce y 
admite que, en la versión en inglés, expresa la intención de 
las partes con más claridad. Cualquier aviso o 
comunicación proporcionada en relación con este 
documento debe incluir una versión en inglés. 
 
Este documento se preparó y redactó en inglés. En caso de 
que se traduzca a otro idioma y surja algún conflicto entre 
la versión en inglés y la del idioma extranjero, prevalecerá la 
versión en inglés, dado que se reconoce y admite que la 
versión en inglés expresa más claramente la intención 
de las partes. Cualquier aviso o comunicación 
proporcionada en relación con este documento deberá 
incluir una versión en inglés.
  
Este documento foi preparado e feito em língua inglesa. Se 
este documento for traduzido para outro idioma e surgirem 
conflitos entre a versão em inglês e a versão no outro 
idioma, a versão em inglês prevalecerá, sendo reconhecido 
e atestado que a versão em língua inglesa expressa mais 
claramente a intenção das partes. Qualquer comunicação 
ou aviso relacionado a este documento deve conter a 
versão em inglês.
  
纡篎肎叀 篎穆塔ㄌ敱罏纡篎肎馯堣厩
鉒纡剴 篎鉒纡榵
憄塻k 太叀 篎鉒纡劵墢ㄌ屍簬簗
⾘崡屗琍 篎鉒纡繎
詙舸憍
匧屍 馯琍愿ㄌ叟呢剴纡篎肎驨堟馯摪糄痰蠭
澺媨睉 篎鉒纡ㄌ  
纡篎璠馯罶
縄 篎𨨲鎌  豥罏纡篎璠
堣瑨
篎 崡
篎 勏
𡃀縄 篎
猩猄屍簬
屗猩
諷 舸蛤
屍簬馯琍蚶  筆 瘺
纡篎璠
勏稷趐痰
燯 媨肕 篎馯 纡   
ㅲ呮痩ㅟ㆘
ㅟ㆘ㅱㅎㆉㅣㄌ 
㆞厩ㅹ
ㅡㄉ
縄魯ㅹ ㅶ
ㅖ ㅢㅪ颻貪ㅺㄉ 肦
ㅹ 閃㆞ ㆍ
ㅶ ㅣㆍㅹㅖ
ㅲㅌ㆗ㅝㅳ㆞
㆔ㅾ
ㅡㄉ
ㅖ蒪蔐ㅣ㆗ㆍㅹㅳㅡㆉㅣㄌ ㅟ㆕ㅶㄉ
ㅡㅱ簱ㅒ㆕㆘㆗趐鯲㆐ 鯲ㅺㄉㅣㆄㅱ
㆞賰ㆋㆍ
ㅹㅳㅡㆉㅣㄌ  
.  
Данный документ был подготовлен и выполнен на 
английском языке. При переводе данного документа на 
другой язык, в случае возникновения противоречий 
между английской версией и версией на другом языке, 
английская версия имеет преимущественную силу. 
Данным признается, что версия документа на 
английском языке наиболее четко выражает намерения 
сторон.  Любые уведомления или письма, направляемые 
в связи с данным документом, должны включать в себя 
версию на английском языке.  
 ﺔﻳﺰﻴﻠﺠﻧﻹﺍ ﺔﺨﺴﻨﻟﺍ ﻱﺮﺴﺗ  .ﺔﻳﺰﻴﻠﺠﻧﻹﺍ ﺔﻐﻠﻟﺎﺑ ﺖﺒﺘﻛﻭ ﺔﻘﻴﺛﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺕﺭﺮﺤﺗ
 ﻑﺍﺮﻃﺃ ﺪﺼﻘﻣ ﻦﻋ ﺔﺣﺍﺮﺻ ﺮﺒﻌﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﺨﺴﻨﻟﺍ ﺎﻬﻧﺄﺑ ﺮﻘﺗﻭ ﺎﻬﺑ ﻑﺮﺘﻌﻳﻭ ﺔﻘﻴﺛﻮﻠﻟ
 ﺔﺨﺴﻨﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺎ ًﻋﺍﺰﻧ ﻚﻟﺬﺑ ﺐﺸﻧﻭ ىﺮﺧﺃ ﺔﻐﻟ ىﻷ ﺎﻬﺘﻤﺟﺮﺗ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ ﺪﻘﻌﻟﺍ
 ﻭﺃ ﺕﺍﺭﺎﻄﺧﺇ ﻱﻷ ﺔﻳﺰﻴﻠﺠﻧﻹﺍ ﺔﻐﻠﻟﺎﺑ ﺔﺨﺴﻧ ﻖﻓﺮﺗ  .ﺔﻳﺰﻴﻠﺠﻧﻹﺍ ﺔﺨﺴﻨﻟﺍﻭ ﺔﻤﺟﺮﺘﻤﻟﺍ
.ﺔﻘﻴﺛﻮﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ ﺔﻠﺳﺮﻣ ﺕﻻﺎﺼﺗﺍ
 םגרות הז ךמסמש הרקמב  .תילגנאה הפשב רואל אציו בתכנ הז ךמסמ
 הנניאש הסרגה ןיבל תילגנאה הסרגה ןיב הריתס תמייקו תרחא הפשל
 הסרגה יכ רורבו עודיו רחאמ ,הפקת ראשית תילגנאה הסרגה ,תילגנאב
 וא העדוה לכ  .רתויב הרורבה הרוצב םידדצה תנווכ תא תאטבמ תילגנאה
.תילגנאה הפשב הסרג תללוכ הז ךמסמל עגונב תנתינה תרושקת
Bu belge, İngilizce olarak hazırlanmış ve yayınlanmıştır. Bu 
belge başka bir dile çevrilirse ve İngilizce metin ile İngilizce 
olmayan metin arasında ihtilaf oluşursa İngilizce metin 
geçerli olacak ve İngilizce metnin tarafların niyetini açıkça 
ifade ettiği kabul edilip onaylanacaktır. Bu belgeyle bağlantılı 
olarak yapılan beyanlar veya yazışmalara İngilizce çevirileri 
de eklenecektir. 
For warranty information, go to www.honeywellaidc.com 
and click Get Resources > Product Warranty.
Pour obtenir des renseignements sur la garantie, rendez-
vous sur www.honeywellaidc.com et cliquez sur Ressources 
> Garantie du produit
 
Pour obtenir des informations sur la garantie, rendez-vous 
sur www.honeywellaidc.com et cliquez sur Get Resources 
(Obtenir des ressources)> Product Warranty(Garantie du 
produit)
.  
Per informazioni sulla garanzia, visitare 
www.honeywellaidc.com e fare clic su Ottieni risorse > 
Garanzia prodotto
Informationen zur Garantie finden Sie auf unserer Website 
www.honeywellaidc.com unter Get Resources > Product 
Warranty.
 
Obtenga información sobre la garantía en 
www.honeywellaidc.com y seleccione Get Resources 
(Obtener recursos) > Product Warranty (Garantía del 
producto
.) 
Para obtener información sobre la garantía, visite el sitio 
www.honeywellaidc.com y haga clic en Obtener Recursos > 
Garantía del producto
Para ver informações sobre a garantia, acesse 
www.honeywellaidc.com e clique em Recursos > 
Informações de garantia
繟堟唾啙啈狾
 www.honeywellaidc.com 逢屜嬽壾 
Get Resources (获取资源)> Product Warranty (产品保
修)ㄌ
簢鸚 www.honeywellaidc.com
麅𤄄簗剰 Get 
Resources ( 翠麕 謺 ) > Product Warranty (
嵴癴虹 ) 縄
癴虹
颴ㅶㅯㅎㅱㅺㄉwww.honeywellaidc.com ㅶ 褜ㅡㄉ 
Get Resources ( ㈅㇌㈗㇊ ) > Product Warranty (
嵴唾
)
㆞㇀㈅㇒㇀ㅡㅱㅙㅫㅟㅎㄌ 
www.honeywellaidc.com
Get 
Resources(
) > Product Warranty(
)
.
Чтобы ознакомиться с информацией о гарантии, 
перейдите на веб-сайт www.honeywellaidc.com и 
выберите пункт GetResources > Product Warranty 
(Получить ресурсы > Гарантия на устройство)
Garanti bilgileri için www.honeywellaidc.com adresinden  Get 
Resources (Kaynakları Edin) > Product Warranty (Ürün 
Garantisi) öğesine tıklayın.
  
Informace o záruce naleznete na stránce 
www.honeywellaidc.com v části Získat zdroje > Záruka na 
produkt.
 
Informácie o záruke nájdete na www.honeywellaidc.com v 
časti Get Resources (Získať zdroje) > Product Warranty 
(Záruka výrobku).
 
Aby uzyskać informacje dotyczące gwarancji, należy 
odwiedzić stronę www.honeywellaidc.com i kliknąć opcję 
Get Resources > Product Warranty (Pobierz zasoby > 
Gwarancja produktu).
   
 ىﻟﺇ ﺐﻫﺫﺍ ،ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ىﻠﻋ ﻉﻼﻃﻼﻟ
www.honeywellaidc.com
 
 ىﻠﻋ ﺮﻘﻧﺍﻭ
Get Resources
.ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻥﺎﻤﺿ < 
 לא רובע ,תוירחא אשונב עדימ תלבקל
www.honeywellaidc.com
 ץחלו 
 לע
Get Resources
 <  
Product Warranty
 תוירחא < םיבאשמ אצמ) 
.(רצומ
戓尼 (Model) : VM1A-L0N
卝嵴猴繟橯銕 馯屙齜寷岋    (Names and Content of Hazardous Substances in the Product)
璠屙齜 (Parts Name)
繟橯銕   (Hazardous Substances)
(Pb)
蟊 (Hg)
(Cd)
堖叛
(Cr6+)
撰譻
(PBB)
撰譻匯
(PBDE)
孧奕靅
璠 (PCA)
X
O
X
O
O
O
啈 撆 (Wireless Communication Device)
X
O
X
O
O
O
堸 靅
/
(Internal Cables/Connectors)
X
O
O
O
O
O
鲳騰 娐怸 (Hard Drives)
X
O
X
O
O
O
騰 (Keyboard)
X
O
O
O
O
O
纡 聏痲研 SJ/T11364 馯 樾 蝿ㄌ (The table is created by SJ/T11364 requirement.)
o:   鸏 繟橯銕 憄
璠瘺繟憮 绚篭猴馯岋 憮憄 GB/T26572 翶墢 樾馯
螛叀剰ㄌ (Indicates that this hazardous substance contained in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement in China s GB/T26572.)
x:  鸏 繟橯銕
欮憄
璠馯羟簗憮 绚篭猴馯岋
壽 GB/T26572 翶墢 樾馯
螛ㄌ (Indicates that this hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials for this part is above the limit requirement in China s GB/T26572.)
台灣 RoHS 網頁限用物質含有情況資訊,請依下列步驟操作:
霳銕 肕 ᄑ
聏 縄 嵴戓 腈聆馯 𢵌篨鏗𡃀 嵴戓
莹𨭥纘⾘縄𢘛
Vehicle Power Supply Connection Safety Statement
For proper and safe installation, the input power cable must be connected to a fused circuit on the 
vehicle. If the supply connection is made directly to the battery, the fuse should be installed in the 
positive lead within 5 inches of the battery’s positive (+) terminal. Use VM3055FUSE (or equivalent) to 
install the fuse as shown below.
• For 12VDC input, use the 10A fuse from the kit or a slow blow fuse that has a DC voltage rating 
greater than 12VDC.
• For 24VDC input, use the 6A fuse from the kit or a slow blow fuse that has a DC voltage rating greater 
than 24VDC.
• For 36VDC input, use the 4A fuse from the kit or a slow blow fuse that has a DC voltage rating greater 
than 36VDC.
• For 48VDC input, use the 3A fuse from the kit or a slow blow fuse that has a DC voltage rating greater 
than 48VDC.
Note: For North America, a UL Listed fuse is to be used.
Déclaration de sécurité concernant la connexion de l’alimentation au véhicule
Pour une installation correcte et sûre, le câble d'alimentation d'entrée doit être connecté à un circuit à 
fusible dans le véhicule. Si la connexion d'alimentation est faite directement sur la batterie, le fusible 
doit être installé sur le fil positif à 5 pouces du terminal positif (+) de la batterie. Utilisez le 
VM3055FUSE (ou équivalent) pour installer le fusible comme indiqué ci-dessous:
• Pour une entrée 12VDC, utilisez le fusible 10A du kit ou bien un fusible à fusion lente qui a un voltage 
DC supérieur à 12VDC.
• Pour une entrée 24VDC, utilisez le fusible 6A du kit ou bien un fusible à fusion lente qui a un voltage 
DC supérieur à 24VDC.
• Pour une entrée 36VDC, utilisez le fusible 4A du kit ou bien un fusible à fusion lente qui a un voltage 
DC supérieur à 36VDC.
• Pour une entrée 48VDC, utilisez le fusible 3A du kit ou bien un fusible à fusion lente qui a un voltage 
DC supérieur à 48VDC.
Remarque: Pour l'Amérique du Nord, un fusible UL Listed doit être utilisé.
Informazioni sulla Sicurezza: collegamento all’alimentazione del veicolo
Per un’installazione sicura e corretta, il cavo di alimentazione in ingresso deve essere collegato a un 
circuito con fusibile sul veicolo. Se il collegamento all’alimentazione è effettuato direttamente alla 
batteria, il fusibile deve essere installato nel polo positivo a una distanza massima di 12,7 cm dal 
terminale positivo (+) della batteria. Utilizzare VM3055FUSE (o equivalente) per installare il fusibile 
come mostrato di seguito:
• Per l’ingresso a 12 VDC, utilizzare il fusibile da 10 A contenuto nel kit o un fusibile ad azione lenta con 
una tensione nominale c.c. superiore a 12 VDC.
• Per l’ingresso a 24 VDC, utilizzare il fusibile da 6 A contenuto nel kit o un fusibile ad azione lenta con 
una tensione nominale c.c. superiore a 24 VDC.
• Per l’ingresso a 36 VDC, utilizzare il fusibile da 4 A contenuto nel kit o un fusibile ad azione lenta con 
una tensione nominale c.c. superiore a 36 VDC.
• Per l’ingresso a 48 VDC, utilizzare il fusibile da 3 A contenuto nel kit o un fusibile ad azione lenta con 
una tensione nominale c.c. superiore a 48 VDC.
Nota: In Nord America, è necessario utilizzare un fusibile di tipo “UL Listed”
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!