JVC KW-NSX1 ユーザーズマニュアル

ページ / 6
6
TROUBLESHOOTING
•  The fuse blows.
*  Are the red and black leads connected 
correctly?
•  Power cannot be turned on.
*  Is the yellow lead connected?
•  No sound from the speakers.
*  Is the speaker output lead short-circuited?
•  Sound is distorted.
*  Is the speaker output lead grounded?
*  Are the “–” terminals of L and R speakers 
grounded in common?
•  Noise interfere with sounds.
*  Is the rear ground terminal connected to the 
car’s chassis using shorter and thicker cords?
•  This unit becomes hot.
*  Is the speaker output lead grounded?
*  Are the “–” terminals of L and R speakers 
grounded in common?
•  This unit does not work at all.
*  Have you reset your unit?
EN CAS DE DIFFICULTES
•  Le fusible saute.
*  Les fils rouge et noir sont-ils racordés 
correctement?
•  L’appareil ne peut pas être mise sous 
tension.
*  Le fil jaune est-elle raccordée?
•  Pas de son des enceintes. 
*  Le fil de sortie d’enceinte est-il court-
circuité?
•  Le son est déformé.
*  Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*  Les bornes “–” des enceintes gauche et 
droit sont-elles mises ensemble à la masse?
•  Interférence avec les sons.
*  La prise arrière de mise à la terre est-elle 
connectée au châssis de la voiture avec un 
cordon court et épais?
•  L’appareil devient chaud.
*  Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*  Les bornes “–” des enceintes gauche et 
droit sont-elles mises ensemble à la masse?
•  Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
*  Avez-vous réinitialisé votre appareil?
FEHLERSUCHE
•  Die Sicherung brennt durch.
*  Sind die roten und schwarzen Leitungen 
richtig angeschlossen?
•  Stromversorgung kann nicht 
eingeschaltet werden.
*  Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
•  Kein Ton aus den Lautsprechern.
*  Ist die Lautsprecherausgangsleitung 
kurzgeschlossen?
• Ton verzerrt.
*  Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
*  Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken 
und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
•  Störgeräusche im Klang.
*  Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren 
und dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis 
angeschlossen?
•  Gerät wird heiß.
*  Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
*  Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken 
und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
•  Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht.
*  Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?
PROBLEMEN OPLOSSEN
•  De zekering slaat door.
*  Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste 
manier aangesloten?
•  De stroom kan niet worden 
ingeschakeld.
*  Is de gele draad aangesloten?
•  Er komt geen geluid uit de speakers.
*  Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?
•  Het geluid wordt vervormd.
*  Is de uitgaande speakerdraad geaard?
*  Zijn de “–” polen van de linker- en de 
rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?
•  Geluid wordt door ruis gestoord.
*  Is de aarde-aansluiting achter met gebruik 
van kortere en dikkere snoeren met het 
chassis van de auto verbonden?
•  Het apparaat raakt verhit.
*  Is de uitgaande speakerdraad geaard?
*  Zijn de “–” polen van de linker- en de 
rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?
•  Receiver werkt helemaal niet.
*  Heeft u de receiver teruggesteld?
Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant / 
Verbinden met de stuurwiel-afstandsbediening
If your car is equipped with the steering wheel 
remote controller, you can operate this unit 
using the controller. To do it, a JVC’s OE remote 
adapter (not supplied) which matches with 
your car is required. Consult your JVC IN-CAR 
ENTERTAINMENT dealer for details.
Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung 
ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver steuern. 
Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-
Fernbedienungsadaption von JVC (nicht mitgeliefert) 
erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an 
Ihren JVC Autoradiohändler.
Si votre voiture est munie d’une télécommande de 
volant, vous pouvez commander cet autoradio en 
utilisant la télécommande. Pour le faire, un adaptateur 
pour télécommande au volant JVC (non fourni) 
correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez 
votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.
Indien uw auto een stuurwiel-afstandsbediening 
heeft, kunt u deze receiver met die afstandsbediening 
bedienen. Hiervoor heeft u echter een JVC adapter (niet 
bijgeleverd) nodig die geschikt is voor de stuurwiel-
afstandsbediening van uw auto. Raadpleeg uw JVC car 
audio dealer voor details.
STEERING 
WHEEL 
REMOTE
OE remote adapter *
*
11
Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption *
*
11
Adaptateur pour télécommande au volant *
*
11
Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening *
*
11
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto)
E
*
8
 
Not supplied for this unit.
*
9
 
Audio cord (not supplied for this unit).
*
10
 
Firmly attach the ground wire to the metallic 
body or to the chassis of the car—to the place 
uncoated with paint (if coated with paint, 
remove the paint before attaching the wire). 
Failure to do so may cause damage to the unit.
*
11 
Alter the wire of the OE remote adapter to connect 
to the steering wheel remote lead.
*
8
  Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
*
9
  Audiokabel (wird nicht mit Gerät mitgeliefert).
*
10
 Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie 
oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle 
darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert 
sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie 
den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht 
ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses Gerät 
beschädigt werden.
*
11
 
Ändern Sie den Draht des OE-Remote-Adapters zum 
Anschließen an die Lenkrad-Remote-Leitung.
*
8
  Non fourni avec cet appareil.
*
9
  Cordon audio (non fourni avec cet appareil).
*
10
 Attachez solidement le fil de mise à la masse au 
châssis métallique de la voiture—à un endroit qui 
n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert 
de peinture, enlevez d’abord la peinture avant 
d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé 
si cela n’est pas fait correctement.
*
11
 Modifiez le fil de l’adaptateur de télécommande au volant 
pour le connecté au fil de télécommande de volant.
*
8
  Niet bij het apparaat inbegrepen.
*
9
 Audiosnoer (niet bij het apparaat inbegrepen).
*
10
 Bevestig de aardedraad goed met een metalen onderdeel 
of het chassis van de auto—bevestig op een niet-gelakt 
gedeelte (indien gelakt, schuur dan af alvorens de draad 
te bevestigen). Het toestel kan worden beschadigd indien 
de aardedraad niet goed is aangesloten.
*
11
 Verander de bedrading van de OE-afstandsbedieningsadapter 
en verbind met het draad van de stuurafstandsbediening.
*
9
*
9
*
9
*
10
*
10
*
10
D
Connecting the external amplifiers and subwoofer / Anschließen des externen Verstärkers und Subwoofers / 
Connexion d’amplificateurs extérieurs et d’un caisson de grave / Verbinden van een externe versterker en subwoofer
You can connect an amplifier to upgrade your 
car stereo system.
•  Connect the remote lead (blue with white 
stripe) to the remote lead of the other 
equipment so that it can be controlled through 
this unit.
  Disconnect the speakers from this unit, 
and connect them to the amplifier. Leave 
the speaker leads of this unit unused.
•  You can switch off the built-in amplifier and 
send the audio signals only to the external 
amplifier(s) to get clear sounds and to prevent 
internal heat built-up inside the unit. See page 
44 of the INSTRUCTIONS.
Remote lead 
*
8
Fernbedienungsleitung 
*
8
Fil d’alimentation à distance 
*
8
Afstandbedieningsdraad 
*
8
Vous pouvez connecter un amplificateur pour 
améliorer votre système autoradio.
•  Connectez le fil de commande à distance (bleu 
avec bande blanche) au fil de commande 
à distance de l’autre appareil de façon qu’il 
puisse être commandé via cet appareil.
  Déconnectez les enceintes de cet appareil 
et connectez-les à l’amplificateur. Laissez 
les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.
•  Vous pouvez mettre hors service 
l’amplificateur intégré et envoyer les signaux 
audio uniquement sur un ou plusieurs 
amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un 
son clair et d’éviter tout échauffement interne 
de l’autoradio. Voir page 44 du MANUEL 
D’INSTRUCTIONS.
Sie können Verstärker anschließen, um Ihre 
Autostereoanlage zu erweitern.
•  Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit 
weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel 
des anderen Geräts an, so daß es über dieses 
Gerät gesteuert werden kann.
•  Die Lautsprecher von diesem Gerät 
abtrennen und am Verstärker anschließen. 
Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts 
unbenutzt lassen.
•  Sie können den eingebauten Verstärker 
abschalten und die Audiosignale nur zu 
dem(n) externen Verstärker(n) ausgeben, um 
scharfen Ton zu erhalten und Hitzestau in 
der Einheit zu vermeiden. Siehe Seite 44 der 
BEDIENUNGSANLEITUNG .
U kunt uw auto-audiosysteem uitbreiden door 
extra versterkers aan te sluiten.
  Verbind de externe kabel (blauw met witte 
streep) met de externe kabel van het andere 
apparatuur zodat deze op afstand vanaf deze 
apparaat kan worden bediend.
•  Koppel de speakers van dit apparaat los 
en verbind ze aan de versterker. Gebruik 
de speakerdraden van dit apparaat niet.
•  U kunt de ingebouwde versterker uitschakelen 
en uitsluitend de audiosignalen naar de externe 
versterker(s) sturen voor een helderder geluid en 
te voorkomen dat dit toestel oververhit raakt. 
Zie bladzijde 44 van de GEBRUIKSAANWIJZING.
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC Versterker
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
Subwoofer
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Enceintes avant
Voorspeakers
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Enceintes arrière
Achterspeakers
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig
Remote lead (blue with white stripe)
Fernbedienungsleitung (blau mit weißem 
Streifen)
Fil d’alimentation à distance (bleu avec 
bande blanche) 
Afstandbedieningsdraad (blauw met witte 
streep)
Y-connector 
*
8
 / Y-Anschluß 
*
8
Connecteur Y 
*
8
 / Y-connector 
*
8
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC Versterker
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC Versterker
Main unit
Hauptgerät
Appareil principal
Hoofdtoestel
Main unit
Hauptgerät
Appareil principal
Hoofdtoestel
Install_KW-NSX1[E].indb   6
Install_KW-NSX1[E].indb   6
12/04/23   13:26
12/04/23   13:26