Panasonic RX-D29 操作指南

下载
页码 20
RQTT0584
7
Einstellen der Uhrzeit
Die eingebaute Uhr dieser Anlage arbeitet im 24-
Stunden-Zyklus.
1
Drücken Sie [TUNER/BAND –AUTO
PRESET], um die Stromzufuhr
einzuschalten.
[CD 
/
], [
 PLAY] kann ebenfalls zum
Einschalten des Gerätes verwendet werden.
Nur über Fernbedienung
2
[ C L O C K / T I M E R   A D J ]   e i n m a l
drücken. (
a
)
3
Innerhalb von 10 Sekunden
Betätigen Sie [–/
] oder [
/+], bis die
aktuelle Uhrzeit angezeigt wird. (
b
)
Wenn Sie die betreffende Taste gedrückt halten,
ändert sich der Zeitwert schnell fortlaufendend.
Nur über Fernbedienung
4
Drücken Sie [CLOCK/TIMER ADJ].
Umschalten auf die Uhrzeit-Anzeige
Drücken Sie die Taste [DISPLAY].
Uhrzeit-Anzeige
 ↔ 
Gegenwärtige Anzeige
Vorübergehendes Anzeigen der Uhrzeit
Drücken Sie [CLOCK/TIMER ADJ]. Danach erscheint
die Uhrzeitanzeige ca. 10 Sekunden lang im Display.
Hinweis
Die Uhr weist eine Genauigkeit von 
±
60 Sekunden pro
Monat auf.
Bei Bedarf nachstellen.
Regolazione dell’ora
Questo è un orologio con sistema di 24 ore.
1
Premere [TUNER/BAND –AUTO
PRESET] per accendere il sistema.
Per accendere l’unità si può anche usare
[CD 
/  ], [
 PLAY].
Soltanto con il telecomando
2
Premere una volta [CLOCK/TIMER
ADJ]. (
a
)
3
Entro 10 secondi
Premere [–/
] o [
/+] per regolare
l’ora. (
b
)
Mantenerlo premuto per cambiare più velocemente
l’ora.
Soltanto con il telecomando
4
Premere [CLOCK/TIMER ADJ].
Per selezionare il display dell’orologio
Premere [DISPLAY].
Display dell’orologio 
 Display attuale
Per visualizzare temporaneamente l’orologio
Premere [CLOCK/TIMER ADJ].
L’orologio viene mostrato per 10 secondi circa.
Nota
L’orologio è preciso entro 
±
60 secondi al mese.
Se necessario, rieseguire la regolazione.
Réglage de l’heure
Cette horloge fonctionne avec un cycle horaire de 24 heures.
1
Appuyer sur [TUNER/BAND –AUTO
PRESET] pour allumer l’appareil.
Il est également possible d’utiliser [CD 
/ ],
[
 PLAY] pour mettre l’appareil sous tension.
Télécommande seulement
2
Appuyer sur [CLOCK/TIMER ADJ]
une fois. (
a
)
3
Dans les 10 secondes qui suivent
Appuyer sur [–/
] ou [
/+] pour
régler l’heure. (
b
)
Appuyer et maintenir enfoncée pour changer
l’heure plus rapidement.
Télécommande seulement
4
Appuyer sur [CLOCK/TIMER ADJ].
Pour commuter sur l’affichage de l’horloge
Appuyer sur [DISPLAY].
Affichage de l’horloge 
 Affichage actuel
Affichage temporaire de l’horloge
Appuyer sur [CLOCK/TIMER ADJ].
L’horloge s’affiche pendant 10 secondes environ.
Remarque
L’horloge peut décaler de 
±
60 secondes par mois.
Si nécessaire, modifier son réglage.
a
b
A
2 · 4
3
1
c
d
e
f
Dreidimensionaler Klang mit
dem Sound Virtualizer
Nur über Fernbedienung
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie bei Wiedergabe
e i n e r   s t e r e o p h o n e n   P r o g r a m m q u e l l e   e i n
dreidimensionales Klangfeld erzeugen.
[SOUND VIRTUALIZER] drücken, so
dass „
“ aufleuchtet.
Die Taste erneut drücken, um die Funktion aufzuheben.
Hinweise
• Diese Funktion wirkt sich nicht auf Aufnahmen aus.
• Die mit dieser Funktion erzielte Klangwirkung richtet
sich nach der gewählten Programmquelle.
Klangqualität
Sie können zwischen vier Arten der Klangqualität wählen.
XBS:
Sorgt für kraftvollen Rock.
Klar:
Macht die Höhen transparenter
Weich:
Für Hintergrundmusik
Gesang: Verleiht Gesangsstimmen zusätzlichen Glanz
A
 Betätigen Sie [SOUND EQ] zur Wahl
der gewünschten Einstellung.
EQ OFF (ausgeschaltet)
XBS
c
Klar
d
Weich
e
Gasang
f
Audio 3D con Sound Virtualizer
Soltanto con il telecomando
È possibile creare un campo sonoro tridimensionale
durante l’ascolto del suono stereo.
Premere [SOUND VIRTUALIZER] per
visualizzare “
”.
Premerlo di nuovo per cancellare.
Note
• Questa funzione non ha alcun effetto sulla
registrazione.
• L’effetto reale dipende dalla sorgente del suono
ascoltata.
Qualità del suono
È possibile scegliere tra quattro diversi tipi di qualità
del suono.
XBS:
Aggiunge vigore alla musica rock
Chiaro:
Rende chiari i suoni più alti
Sommesso: Per la musica di sottofondo
Vocale:
Rende più vivide le voci dei cantanti
A
P r e m e r e   [ S O U N D   E Q ]   p e r
selezionare una regolazione.
EQ OFF (cancellato)
XBS
c
Chiaro
d
Sommesso
e
Vocale
f
Son 3D avec le Sound Virtualizer
Télécommande seulement
Vous pouvez créer un champ sonore tridimensionnel
(3D) lorsque vous faites l’écoute en stéréo.
Appuyer sur [SOUND VIRTUALIZER]
pour afficher “
”.
Appuyer de nouveau pour annuler.
Remarques
• C e   r e n d u   s o n o r e   n ’ a   p a s   d ’ e ff e t   s u r   l e s
enregistrements.
• Le rendu sonore réellement perçu dépend de la
source écoutée.
Tonalité
Vous pouvez choisir l’une des quatre tonalités
suivantes.
XBS:
Pour un rock débordant d’énergie
Clair:
Pour une meilleure clarté des sons aigus
Léger:
Pour de la musique d’ambiance
Vocal:
Pour ajouter de l’éclat aux voix
A
Appuyer sur [SOUND EQ] pour
choisir un réglage.
c
d
e
f
XBS
Clair
Léger
Vocal
EQ OFF (annulé)