Bernina L 220 Manual De Propietario

Descargar
Página de 48
37
Practical Sewing Chainstitch / Costura práctica
Kettenstich, praktisches Nähen / Couture pratique avec le point de chaînette
Securing the seam end
Secure the seam end by pulling the looper thread loop open (1). If the 
looper  thread  is  subsequently  pulled  upwards,  the  needle  thread  (2) 
appears and can be pulled through to the wrong side and knotted.
Note: The seam begin is secured because the first stitch is automati-
cally knotted by the subsequent stitches.
Remate de los puntos
Asegurar los puntos: Subir el lazo (1) del hilo de la lanzadera. Tirar del 
mismo un poco más hasta que aparezca el hilo de la aguja (2). Pasarlo 
a la parte del revés y rematar.
Indicación: Al inicio de la costura, el primer punto queda rematado au-
tomáticamente por los siguientes puntos.
Nahtende, Stiche sichern
Am Nahtende die Stiche sichern: die Greifer fadenschlinge aufziehen 
(1). Wird der Greiferfaden weiter nach links gezogen, erscheint der Na-
delfaden (2) und kann ebenfalls auf die linke Nähgutseite gezogen und 
gesichert werden.
Hinweis: Beim Nahtbeginn ist der erste Stich automatisch durch die 
folgenden Stiche gesichert.
Fin de la couture, arrêter les points
Pour arrêter les points à l'extrémité de la couture: tirer la chaînette du 
boucleur (1). Si le fil de boucleur est davantage tiré vers la gauche, le 
fil d’aiguille (2) apparaît et peut être également tiré sur l’envers de I’ou-
vrage et assuré par des points d’arrêt.
Indication: au début de la couture, le premier point est automatique-
ment assuré par les points suivants.
Unpicking seams
The chainstitch formation can be 
unpicked from the seam end by 
pulling the looper thread (3). The 
needle thread can then be re-
moved from the right side.
Deshacer los puntos
La formación de puntos de cade-
neta puede deshacerse tirando 
del hilo de la lanzadera al final de 
la costura (3). Automáticamente 
se deshace el hilo de la aguja en 
la parte del derecho.
Extension plate with seam guide lines
The seam guide lines on the extension plate are a valuable aid for 
sewing seams along a fabric edge and for parallel lines of topstitching.
Tapa de la lanzadera con líneas guía
Las líneas guía en la tapa de la lanzadera facilitan la costura en los 
bordes on en los pespuntes paralelos.
Greiferabdeckplatte mit Führungslinien
Die auf der Greiferabdeckplatte angebrachten Führungslinien sind Hilfen 
beim Nähen entlang der Stoffkante oder bei parallelen Absteppungen.
Plaque de recouvrement du boucleur avec lignes de repères
Les  lignes  de  repères  disposées  sur  la  plaque  de  recouvrement  du 
boucleur sont des aides pour effectuer des coutures en suivant le bord 
du tissu ou pour réaliser des surpiqûres parallèles.
Stiche auftrennen
Die  Kettenstich-Stichfomation 
kann vom Nahtende her durch 
Ziehen am Greiferfaden aufgelöst 
werden (3). Danach löst  sich der 
Nadelfaden auf der rechten Seite.
Défaire les points
La  formation  des  points  de  chaî-
nette  peut  être  défaite,  depuis 
l’extrémité de la couture, en tirant 
sur le fil de boucleur (3). Ensuite, 
les  fils  d’aiguille  se  libèrent  sur 
l’endroit.
1
2
3
Chainstitch 
presser foot 
(Optional Acces-
sory)
Pie prensatelas 
para el punto de 
cadeneta 
(Accesorio espe-
cial)
Kettenstichnähfuss 
(Sonderzubehör)
Pied-de-biche pour 
point de chaînette 
(accessoire en 
option)