Philips HR 1634/80 Manuale Utente

Pagina di 6
Бұлғауыш (Тек HR1633/1634/1636/1637/1638)
Бұлғауыш кілегейді, жұмыртқаның ағын, десертті және т.б. араластыруға арналған.
Кеңес
 
Жұмыртқа ағын бұлғағанда, жақсы нәтиже алу үшін үлкен тостаған пайдаланыңыз.
 
Кілегей көпіршіткен кезде, шашырауды болдырмау үшін тостағанды пайдаланыңыз.
 
Шашырамауы үшін, төмен жылдамдықпен бастап, шамамен 1 минуттан кейін
жылдамдығын арттырыңыз.
Картоп езгіш (Тек HR1634/1638)
Картоп езгіш картоп езбесін жасау әрі пісірілген бұршақтарды езу үшін арнайы жасалған.
Ескертпе
 
Зақымдап алмау үшін, картоп езбесін өткір немесе қатты затпен шығармаңыз.
 
Әрдайым картоп езгішті пайдаланып болғаннан кейін дереу тазалаңыз («Тазалау»
тарауын және тазалау кестесін қараңыз).
Кеңес
 
Картоп езгішпен отта тұрған табаның ішіндегі азықтарды езбеңіз.
 
Әрдайым табаны оттан алып, азықтарды езер алдында аздап суытып алыңыз.
 
Қатты немесе піспеген азықтарды езбеңіз, себебі картоп езгіш зақымдануы мүмкін.
 
Езіп жатқанда немесе одан кейін, картоп езгішті табаның қабырғасына соқпаңыз. Артық
азықтарды күрекшемен алып отырыңыз.
 
Жақсы нәтиже алу үшін, тостағанды жартылай ғана толтырыңыз.
 
Шамамен 20 минуттай пісіріңіз де, картоптарды судан шығарып, тостағанға салыңыз.
 
Тұз немесе сары май қосып, тағамның дәмін келтіруге болады.
 
Аз-аздан сүт қосып, қалаған нәтижеге қол жеткізгенше жалғастырыңыз.
6  Тазалау (7-сурет)
Мотор бөлігін, бұлғауыштың байланыстырғышын (HR1633/1634/1636/1637/1638),
шағын турағыш қақпағын (HR1633/1634/1635/1638), XL өлшемді турағыш қақпағын
(HR1636/1637) және картоп езгіштің байланыстырғыш бөлігін (тек HR1634/1638) суға
батырмаңыз.
Қосалқы құралдарды тазалау алдында, оларды мотор бөлімінен міндетті түрде шешіңіз.
Ескерту
 
Құрылғыны тазалау немесе кез келген қосалқы құралды босату алдында, оны розеткадан
суырыңыз.
 
Сондай-ақ, түпкілікті тазалау үшін, ұсақтағыш ыдыстарынан резеңке сақиналарды алып
тастауға болады.
 
Жылдам тазалау үшін, шамалы тазалау сұйықтығымен жылы суды стаканға құйып,
блендерді салып, құрылғыны шамамен 10 секундқа қосып қойыңыз.
1  Құралды розеткадан ажыратыңыз.
2  Пайдаланылған қосалқы құралды шешу үшін, мотор бөлігіндегі босату түймелерін
басыңыз.
3  Қосалқы құралды бөлшектеңіз.
4  Қосымша нұсқауларды осы пайдаланушы нұсқаулығының соңындағы бөлек тазалау
кестесінен қараңыз.
7  Сақтау
1  Қуат сымын құралдың аяғына ораңыз.
2  Блендерді, бұлғауышты және жүз бөлігін стаканға салыңыз.
0,5 л және 1,0 л тостаған үшін көрсетілген қосалқы құралдардың барлығын
тостағанға салу мүмкін емес.
3  Құрылғыны құрғақ, күннің көзі тікелей түспейтін немесе басқа да қызу көздерінен
аулақ жерде сақтаңыз.
8  Қосалқы құралдар
Тікелей басқаруға болатын шағын ұсақтағышқа (4203 035 83450 қызметтік код нөмірі
бойынша) HR1633/1634/1635/1636/1637/1638 үлгілеріне арналған қосалқы құрал ретінде
Philips дилеріне немесе Philips қызмет көрсету орталығында тапсырыс беруге болады.
Осы қосымша бөлшекке сіз шағын турағыш құралына арналған өңдеу уақыты мен
мөлшерлерін қолдауыңызға болады.
9  Кепілдік және қызмет көрсету
Егер сізге қызмет немесе ақпарат қажет болса немесе шешілмеген бір мәселе болса,
www.philips.com мекенжайындағы Philips веб-сайтына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips
Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік
кепілдік кітапшасынан табасыз). Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы
болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
10  Рецептілер
Нәресте тағамының рецепті
Азық түрлері
Мөлшер
Жылдамдық
Уақыт
Пісірілген картоп
50 г
Қосу
60 сек.
Пісірілген балапан еті
50 г
Пісірілген түйебұршақ
50 г
Сүт
100 мл
Ескертпе: әр өңдеу алдында құрылғыны бөлме температурасына дейін суытып алып
отырыңыз.
Lietuviškai
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes
jo gali prireikti ateityje.
Pavojus
Niekada nemerkite variklio į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu.
Variklį valykite tik drėgna šluoste.
Įspėjimas
Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio
elektros tinklo įtampą.
Jei kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos, prietaiso nenaudokite.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis
techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai, kad išvengtumėte
pavojaus.
Jei prietaisas sugadintas, pakeiskite jį originaliu prietaisu, nes garantija negalios.
Prietaisus gali naudoti asmenys, kurių fiziniai, jutimo ar protiniai gebėjimai yra silpnesni arba
kurie neturi patirties ir žinių, su sąlyga, kad jie bus prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudotis
prietaisu ir supažindinti su susijusiais pavojais.
Šiuo prietaisu negalima naudotis vaikams. Laikykite prietaisą ir jo laidą vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
Nelieskite ašmenų, ypač kai prietaisas prijungtas prie maitinimo lizdo. Ašmenys yra labai
aštrūs.
Jei ašmenys užstringa, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir išimkite ašmenis blokuojančius
elementus.
Kad neištaškytumėte produktų, ypač apdorodami karštus produktus, pirmiausia antgalį
įleiskite į produktus, ir tik tada įjunkite prietaisą.
Dėmesio
Išjunkite įrangą ir atjunkite nuo maitinimo tinklo, jeigu paliekate ją be priežiūros arba
ruošiatės keisti priedus ar liesti judančias dalis naudodami ar valydami.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų
„Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.
Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
Neviršykite kiekių ir apdorojimo laiko, nurodytų 2 pav.
Negalima be pertraukos apdoroti daugiau nei 1 partijos. Leiskite prietaisui atvėsti iki
kambario temperatūros prieš tęsdami darbą.
Maks. triukšmo lygis = 85 dB (A)
Perdirbimas
 
Produktas sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės medžiagas ir komponentus,
kuriuos galima perdirbti ir naudoti pakartotinai.
Jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, pritvirtintą prie produkto, tai reiškia,
kad produktui galioja Europos Sąjungos direktyva 2002/96/EB:
 
Neišmeskite šio produkto su kitomis buitinėmis atliekomis. Sužinokite, kokios vietinės taisyklės
taikomos atskiram elektrinių ir elektroninių produktų surinkimui. Tinkamas senų produktų
išmetimas padeda išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
2  Elektromagnetiniai laukai (EMF)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai pagal
šiame naudotojo vadove pateiktus nurodymus eksploatuojamas prietaisas, remiantis dabartine 
moksline informacija, yra saugus naudoti.
3  Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma
pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome.
4  Prieš pirmąjį naudojimą
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liečiasi su maistu (žr.
skyrių „Valymas“).
Paruošimas naudojimui
1  Prieš kapodami ar pildami į menzūrėlę produktus, atvėsinkite juos (maks. temperatūra
80 °C).
2  Didelius gabalus prieš apdorojimą susmulkinkite į maždaug 2 cm gabaliukus.
3  Teisingai surinkite prietaisą, prieš jungiant jį į rozetę.
5  Prietaiso naudojimas
Pastaba
 
Jei pasirinkote didžiausio greičio mygtuką, prietaisas veikia maksimaliu greičiu. Tokiu atveju
greičio negalite reguliuoti greičio reguliatoriumi.
 
Jei naudojate įjungimo / išjungimo mygtuką, greitį galite reguliuoti greičio reguliatoriumi. Kuo
didesnis greitis, tuo trumpesnis apdorojimo laikas reikalingas.
 
Gamindami majonezą aliejaus pilkite po truputį, kad puikiai paruoštumėte vientisą masę.
Rankinis maišytuvas
Rankinis maišytuvas skirtas:
Skysčiams, pvz., padažams, vaisių sultims, sriuboms, gėrimų mišiniams ir kokteiliams, maišyti.
Minkštiems produktams, pvz., blynų tešlai ir majonezui, maišyti.
Virtiems produktams, pvz., kūdikių maistui, trinti.
Prietaisui įjungti tiesiog paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. Jeigu ingredientams
reikalingas didžiausias greitis (2 pav.), norėdami jį įjungti galite paspausti didžiausio greičio
mygtuką „Turbo“ (   1 pav.).
Kapotuvas
Kapotuvas skirtas produktams, pvz., riešutams, mėsai, svogūnams, kietam sūriui, virtiems
kiaušiniams, česnakams, žalumynams, džiovintai duonai ir kt., smulkinti.
Atsargiai
 
Ašmenys yra labai aštrūs! Ašmenys labai aštrūs! Būkite labai atsargūs dirbdami su prietaisu, ypač
nuimdami jį nuo kapotuvo dubens, ištuštindami kapotuvo dubenį ir valydami.
Pastaba
 
Jei produktai prilimpa prie kapotuvo dubens sienelių, sustabdykite kapotuvą ir nuvalykite
produktus įpylę skysčio arba pasinaudodami mentele.
 
Norėdami pasiekti geriausių rezultatų ruošdami jautieną naudokite sušaldytus jautienos
kubelius.
Plaktuvas (tik HR1633/1634/1636/1637/1638)
Plaktuvas skirtas grietinėlei, kiaušinių baltymams, desertams ir kt. plakti.
Patarimas
 
Plakdami kiaušinių baltymus naudokite didelį dubenį, kad pasiektumėte geriausią rezultatą.
 
Plakdami grietinėlę, naudokite menzūrą, kad nepritaškytumėte.
 
Kad nepritaškytumėte, pradėkite plakti mažesniu greičiu ir įjunkite didesnį greitį praėjus apytiksl.
1 minutei.
Bulvių grūstuvas (tik HR1634/1638)
Bulvių grūstuvas specialiai pritaikytas bulvių košei gaminti ir virtiems žirniams trinti.
Pastaba
 
Košei iš bulvių grūstuvo pašalinti nenaudokite aštrių ar kietų daiktų, kad jo nepažeistumėte.
 
Bulvių grūstuvą visuomet nuvalykite vos baigę juo naudotis (žr. skyrių „Valymas“ ir valymo
lentelę).
Patarimas
 
Nenaudokite bulvių maišymo antgalio produktams kaitinamoje keptuvėje trinti.
 
Visada nukelkite keptuvę nuo kaitinimo šaltinio ir prieš trindami leiskite produktams šiek tiek
ataušti.
 
Netrinkite kietų ar nevirtų maisto produktų, nes galite sugadinti bulvių maišymo antgalį.
 
Trindami ar baigę trinti niekada nestuksenkite bulvių maišymo antgaliu į keptuvės šoną. Maisto
likučius nubraukite mentele.
 
Geriausia trinti tada, kai dubuo pripildytas ne daugiau kaip iki pusės.
 
Virkite apie 20 minučių, nusausinkite bulves ir įdėkite jas į dubenį.
 
Galite paskaninti įdėdami druskos ar sviesto.
 
Po truputį pilkite pieną, kol pasieksite norimą rezultatą.
6  Valymas (7 pav.)
Nemerkite variklio įtaiso, plaktuvo movos (HR1633/1634/1636/1637/1638), kapotuvėlio
dangtelio (HR1633/1634/1635/1638), XL kapotuvo dangtelio (HR1636/1637) ir bulvių
grūstuvo movos (tik HR1634/1638) į vandenį.
Prieš valydami priedus, nuimkite juos nuo variklio įtaiso.
Atsargiai
 
Prieš valydami prietaisą ar nuimdami bet kokį priedą, išjunkite prietaisą.
 
Norėdami kruopščiau išvalyti, nuo kapotuvo dubens galite nuimti guminius žiedus.
 
Norėdami išvalyti greitai, įpilkite šilto vandens ir šiek tiek indų ploviklio į menzūrėlę, įdėkite
maišymo antgalį ir leiskite prietaisui veikti maždaug 10 sekundžių.
1  Išjunkite prietaisą.
2  Norėdami nuimti prietaisą, kurį ką tik naudojote, ant variklio įtaiso paspauskite atlaisvinimo
mygtukus.
3  Išardykite prietaisą.
4  Kitus nurodymus žr. atskiroje valymo lentelėje šios instrukcijos gale.
8 Laikymas
1  Maitinimo laidą užvyniokite ant prietaiso korpuso.
2  Įdėkite maišymo antgalį, plaktuvą ir pjaustymo įtaisą į menzūrėlę.
Naudojant 0,5 l ir 1,0 l menzūrėles nepavyks sudėti visų išvardytų priedų į menzūrėlę.
3  Laikykite prietaisą sausoje vietoje, apsaugotą nuo tiesioginių saulės spindulių ir kitų karščio
šaltinių.
8 Priedai
Galite užsisakyti tiesiogiai valdomą kapotuvėlį (paslaugos kodas 4203 035 83450) iš savo
„Philips“ prekybos atstovo arba „Philips“ techninės priežiūros centre kaip papildomą
HR1633/1634/1635/1636/1637/1638 priedą. Naudokite šiam priedui kapotuvėlio kiekį ir
apdorojimo laiką.
9  Garantija ir techninis aptarnavimas
Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite
„Philips“ svetainėje www.philips.com arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą
savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei
jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
10 Receptas
Kūdikių maisto receptas
Produktai
Kiekis
Greitis
Laikas
Virtos bulvės
50 g
Įjungta
60 sek.
Virta vištiena
50 g
Virtos pupelės
50 g
Pieno
100 ml
Pastaba: apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite įrenginiui atvėsti iki kambario temperatūros.
Latviešu
1  Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju, un saglabājiet lietošanas
instrukciju turpmākai uzziņai.
Briesmas
Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna.
Motora bloka tīrīšanai izmantojiet tikai mitru drānu.
Brīdinājums!
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai citas sastāvdaļas.
Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, tas jānomaina Philips vai
pie līdzīgi kvalificētam personām.
Ja ierīce ir bojāta, vienmēr nomainiet to ar oriģinālu, pretējā gadījumā garantija vairs nebūs
derīga.
Šo ierīci var izmantot personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām
spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par
drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību.
Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Ierīci un tās elektrības vadu glabājiet bērniem nepieejamā
vietā.
Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
Nepieskarieties asmeņiem, īpaši ja ierīce ir pievienota elektrotīklam. Asmeņi ir ļoti asi.
Ja asmeņiem ir pielipis pārāk daudz produkta, atvienojiet ierīci no elektrības, pirms izņemt
sastāvdaļas, kas nosprostoja asmeņus.
Lai izvairītos no sastāvdaļu izšļakstīšanās, vienmēr pirms ierīces ieslēgšanas iegremdējiet to
sastāvdaļās, it īpaši, ja tās ir karstas.
Ievērībai
Izslēdziet ierīci un atvienojiet no strāvas, ja atstājat to bez uzraudzības, pirms piederumu
maiņas vai saskares ar kustīgām detaļām, kā arī pirms tīrīšanas.
Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja
izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.
Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.
Nepārsniedziet 2. att. norādītos daudzumus un apstrādes laikus.
Neapstrādājiet vairāk kā vienu porciju bez pārtraukuma. Pirms turpināt apstrādi, ļaujiet
ierīcei atdzist līdz istabas temperatūrai.
Maksimālais trokšņa līmenis = 85 dB(A)
Otrreizējā pārstrāde
 
Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes materiāliem un sastāvdaļām,
kuras ir iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
Ja redzat pārsvītrotu atkritumu urnas simbolu uz produkta, tas nozīmē, ka uz šo produktu
attiecas ES direktīva 2002/96/EK:
 
Nekad neutilizējiet šo produktu kopā ar pārējiem sadzīves atkritumiem. Lūdzam iepazīties ar
vietējiem noteikumiem attiecībā uz elektrisko un elektronisko produktu atsevišķu savākšanu.
Pareiza jūsu vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz vidi un
cilvēka veselību.
2  Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem laukiem (EMF). Ja
rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šīs rokasgrāmatas instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama
saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
3 Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvāto
atbalstu, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome.
4  Pirms pirmās lietošanas
Pirms ierīces pirmās izmantošanas reizes, pilnībā notīriet detaļas, kas nonāks saskarē ar
produktiem (skatiet nodaļu “Tīrīšana”).
Sagatavošana lietošanai
1  Atdzesējiet karstus produktus pirms to sagriešanas vai liešanas krūkā (maks. temperatūra
80 °C).
2  Sagrieziet lielas sastāvdaļas mazos, apmēram 2 cm lielos gabaliņos, pirms to pārstrādāšanas.
3  Pirms iespraužat ierīces elektrības vada kontaktdakšu elektrotīkla kontaktrozetē, pareizi
salieciet ierīci.
5  Ierīces lietošana
Piezīme
 
Nospiežot turbo ātruma pogu, ierīce darbojas maksimālajā ātrumā. Šajā gadījumā nevarat
regulēt ātrumu, izmantojot ātruma selektoru.
 
Kad izmantojat ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, varat regulēt ātrumu ar ātruma selektoru. Jo lielāks
ātrums, jo nepieciešams īsāks apstrādes laiks.
 
Gatavojot majonēzi, pievienojiet eļļu pakāpeniski, lai iegūtu vislabāko un vienmērīgāko rezultātu.
Rokas blenderis
Blenderis ir paredzēts:
šķidrumu, piem., mērču, augļu sulu, zupu, kokteiļu, jauktu dzērienu jaukšanai.
viskozu produktu sajaukšanai, piemēram, pankūku mīklas un majonēzes pagatavošanai.
termiski apstrādātu produktu, piemēram, bērnu biezeņu pagatavošanai.
Vienkārši nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci. Sastāvdaļām, kurām
ieteicams turbo režīma ātrums (2. att.), varat nospiest Turbo ātruma pogu (   1. att.), lai 
ieslēgtu ierīci.
Smalcinātājs
Smalcinātājs ir paredzēts tādu sastāvdaļu smalcināšanai kā: rieksti, gaļa, sīpoli, cietie sieri, vārītas
olas, ķiploki, zaļumi, sausa maize u. c.
Ievērībai
 
Asmeņi ir ļoti asi! Esiet ļoti piesardzīgs, apejoties ar asmeņu bloku, īpaši tos noņemot no
smalcinātāja bļodas, iztukšojot smalcinātāja bļodu un tīrīšanas laikā.
Piezīme
 
Ja sastāvdaļas pielīp pie smalcinātāja trauka sieniņas, izslēdziet smalcinātāju un noņemiet
produktus no sieniņas ar lāpstiņu vai pievienojot nedaudz šķidruma.
 
Lai iegūtu vislabākos rezultātus, apstrādājot liellopu gaļu, lūdzu, izmantojiet atdzesētus liellopu
gaļas gabaliņus.
Putotājs (tikai modeļiem HR1633/1634/1636/1637/1638)
Putotājs ir paredzēts putukrējuma, olu baltuma, desertu saputošanai utt.
Padoms
 
Kuļot olu baltumus, labākam rezultātam izmantojiet lielo trauku.
 
Putojot putukrējumu, izmantojiet krūku, lai izvairītos no šļakatām.
 
Lai izvairītos no šļakstīšanās, uzsāciet kulšanu ar mazāku ātrumu un uzstādiet lielāku ātrumu pēc
apt. 1 minūtes.
Kartupeļu mīcītājs (tikai modeļiem HR1634/1638)
Kartupeļu mīcītājs ir īpaši aprīkots kartupeļu biezeņu pagatavošanai un vārītu zirņu
sasmalcināšanai.
Piezīme
 
Lai izvairītos no ierīces sabojāšanas, nekad nelietojiet asus vai cietus priekšmetus kartupeļu
biezeņa noņemšanai no kartupeļu mīcītāja.
 
Vienmēr notīriet kartupeļu mīcītāju uzreiz pēc lietošanas (skatiet nodaļu "Tīrīšana" un tīrīšanas
tabulu).
Padoms
 
Nekad neizmantojiet kartupeļu mīcītāja rokturi, lai samīcītu produktus pannā tiešā siltuma
iedarbībā.
 
Vienmēr noņemiet pannu no siltuma avota un ļaujiet produktiem mazliet atdzist, pirms tos
samīcīt.
 
Nemīciet cietus vai termiski neapstrādātus pārtikas produktus, lai nesabojātu kartupeļu
mīcīšanas ierīci.
 
Mīcīšanas laikā vai pēc mīcīšanas nedauziet kartupeļu mīcīšanas rokturi pret pannas malu.
Izmantojiet lāpstiņu, lai noņemtu pārpalikumus.
 
Lai iegūtu vislabākos rezultātus, pārliecinieties, vai bļoda nav piepildīta vairāk par pusi.
 
Vāriet apt. 20 min., tad nožāvējiet kartupeļus un ievietojiet bļodā.
 
Varat uzlabot garšu, pievienojot sāli vai sviestu.
 
Mazliet pievienojiet pienu un turpiniet, līdz sasniegts vēlamais rezultāts.
6  Tīrīšana (7. att.)
Neiegremdējiet ūdenī motora bloku, putotāja savienojumu (HR1633/1634/1636/1637/1638),
mini smalcinātāja vāku (HR1633/1634/1635/1638), XL smalcinātāja vāku (HR1636/1637) un
kartupeļu mīcītāja savienojumu (HR1634/1638).
Pirms papildpiederumu tīrīšanas vienmēr noņemiet tos no motora bloka.
Ievērībai
 
Pirms ierīces tīrīšanas vai kāda piederuma noņemšanas atvienojiet to no elektrotīkla.
 
Lai veiktu īpaši rūpīgu tīrīšanu, varat arī izņemt gumijas gredzenus no smalcinātāja traukiem.
 
Lai veiktu ātru tīrīšanu, ielejiet krūkā siltu ūdeni un nedaudz trauku mazgāšanas līdzekli,
ievietojiet blendera kātu un darbiniet ierīci apmēram 10 sekundes.
1  Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
2  Lai noņemtu izmantoto piederumu, nospiediet atbrīvošanas pogas uz motora bloka.
3  Izjauciet piederumu.
4  Papildu informāciju par tīrīšanu skatiet atsevišķajā tabulā, kas dota šīs lietotāja
rokasgrāmatas beigās.
7  Uzglabāšana
1  Aptiniet vadu ap ierīces korpusu.
2  Ievietojiet krūkā blendera kātu, putotāju un asmeņu bloku.
0,5 l un 1,0 l krūkas gadījumā nav iespējams visus iepriekšminētos piederumus ievietot
krūkā.
3  Uzglabājiet ierīci sausā vietā, prom no tiešiem saulesstariem un citiem karstuma avotiem.
8 Piederumi
Pie sava Philips izplatītāja vai Philips servisa centrā varat pasūtīt tiešās piedziņas mini
smalcinātāju (pasūtījuma kods 4203 035 83450) kā papildpiederumu modelim  
HR1633/1634/1635/1636/1637/1638. Šim piederumam pielietojiet daudzumus un apstrādes
laikus, kas paredzēti mini smalcinātājam.
9  Garantija un apkalpošana
Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai arī radusies problēma, lūdzu, apmeklējiet Philips
tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā
valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu
apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
10 Recepte
Zīdaiņu pārtikas recepte
Sastāvdaļas:
Daudzums
Ātrums
Apstrādes ilgums
Cepti kartupeļi
50 g
Deg
60 sek.
Cepta vista
50 g
Vārītas kāršu pupiņas
50 g
piens
100 ml
Piezīme: vienmēr atdzesējiet ierīci līdz istabas temperatūrai pēc katras produktu porcijas
apstrādes.
Polski
1  Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i
zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości.
Niebezpieczeństwo
Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj jej
pod bieżącą wodą. Część silnikową czyść wyłącznie wilgotną szmatką.
Ostrzeżenie
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest
zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy lub inne części są
uszkodzone.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zleć
autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej
osobie.
Uszkodzone urządzenie zawsze wymieniaj na oryginalne. W przeciwnym razie gwarancja
straci ważność.
Urządzenia mogą być używane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z urządzeń w bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.
Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj urządzenie i przewód poza
zasięgiem dzieci.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Nie dotykaj ostrzy, zwłaszcza gdy wtyczka urządzenia jest włożona do gniazdka
elektrycznego. Ostrza są bardzo ostre.
W przypadku zablokowania ostrzy przed usunięciem składników, które je blokują, wyjmij
wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Aby uniknąć rozpryskiwania, zawsze umieszczaj końcówkę między składnikami przed
włączeniem urządzenia, zwłaszcza podczas miksowania gorących składników.
Uwaga!
Wyłącz urządzenie i odłącz je od sieci elektrycznej, jeśli nie zamierzasz już z niego
korzystać oraz przed wymianą akcesoriów lub dotykaniem ruchomych części (np. podczas
czyszczenia).
Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, ani takich, których nie zaleca w
wyraźny sposób firma Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje
unieważnienie gwarancji.
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Nie przekraczaj ilości składników ani czasów przygotowania podanych na rysunku nr 2.
Nie miksuj więcej niż jednej porcji w ramach jednego cyklu pracy blendera. Przed
ponownym użyciem urządzenia zaczekaj na jego schłodzenie.
Maksymalny poziom hałasu = 85 dB (A)
Recykling
  
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz komponentów wysokiej
jakości, które nadają się do ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego pojemnika na odpady, oznacza to, że
podlega on postanowieniom dyrektywy europejskiej 2002/96/WE.
 
Nigdy nie należy wyrzucać tego produktu wraz z innymi odpadami pochodzącymi
z gospodarstwa domowego. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowa utylizacja starych produktów pomaga
zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska naturalnego oraz utracie zdrowia.
2  Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych.
Bezpieczna obsługa i korzystanie z urządzenia, zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji
obsługi, zapewnia bezpieczne użytkowanie urządzenia, według obecnego stanu wiedzy
naukowej.
3  Wstęp
Gratulujemy zakupu i witamy w firmie Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej
przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/
4  Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia, które będą się stykały z
żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie”).
Przygotowanie do użycia
1  Przed rozdrabnianiem lub wlaniem gorących składników do dzbanka odczekaj, aż ostygną
(maksymalna temperatura to 80°C).
2  Przed zmiksowaniem większe składniki pokrój na kawałki o wielkości ok. 2 cm.
3  Przed podłączeniem do gniazdka elektrycznego, prawidłowo złóż elementy urządzenia.
5  Korzystanie z urządzenia
Uwaga
 
Po naciśnięciu przycisku Turbo urządzenie działa z maksymalną szybkością. W takim przypadku
nie można dostosować szybkości za pomocą regulatora.
 
W przypadku użycia wyłącznika można dostosować szybkość za pomocą regulatora. Im wyższa
szybkość, tym krótszy czas przygotowania.
 
Podczas przygotowywania majonezu należy stopniowo dodawać olej, aby uzyskać najlepsze i
trwałe rezultaty.
Blender ręczny
Blender jest przeznaczony do:
Mieszania płynów, np. sosów, soków owocowych, zup, koktajli i drinków.
Mieszania miękkich składników, np. składników na ciasto na naleśniki lub majonez.
Ucierania gotowanych składników, np. do potraw dla niemowląt.
Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie. W przypadku składników z sugerowaną prędkością
pracy Turbo (rys. 2) można nacisnąć przycisk Turbo (   na rys. 1), aby włączyć urządzenie.
Rozdrabniacz
Rozdrabniacz służy do siekania takich składników, jak orzechy, mięso, cebula, twardy ser,
gotowane jaja, czosnek, zioła, suchy chleb itp.
Przestroga
 
Ostrza są bardzo ostre. Zachowaj szczególną ostrożność przy dotykaniu części tnącej,
zwłaszcza przy wyjmowaniu jej z pojemnika rozdrabniacza, przy opróżnianiu go oraz podczas
mycia.
Uwaga
 
Jeśli składniki pozostaną na ściance pojemnika, zatrzymaj rozdrabniacz i zbierz je, dodając płynu,
lub za pomocą łopatki.
 
Wołowinę najlepiej mielić w zamrożonych kostkach.
Trzepaczka (tylko modele HR1633/1634/1636/1637/1638)
Trzepaczka służy do ubijania śmietany, białek jaj oraz przygotowywania deserów itp.
Wskazówka
 
Jeśli chcesz ubijać białka jajek, użyj dużej miski.
 
Jeśli chcesz ubijać śmietanę, użyj dzbanka, aby uniknąć rozchlapania składników.
 
Aby zapobiec rozchlapaniu składników, rozpocznij pracę na niskim ustawieniu, a następnie
kontynuuj na wyższym ustawieniu przez ok. 1 minutę.
Tłuczek do ziemniaków (tylko modele HR1634/1638)
Tłuczek do ziemniaków służy do przygotowania purée ziemniaczanego i rozgniatania
ugotowanego grochu.
Uwaga
 
Nigdy nie używaj ostrych lub twardych przedmiotów do usuwania purée z tłuczka do
ziemniaków, gdyż może to doprowadzić do jego uszkodzenia.
 
Zawsze czyść tłuczek do ziemniaków natychmiast po użyciu (patrz rozdział „Czyszczenie” i
tabela dotycząca mycia i czyszczenia urządzenia).
Wskazówka
 
Nigdy nie używaj końcówki do rozgniatania ziemniaków do rozgniatania składników w garnku
umieszczonym na źródle ciepła.
 
Przed przystąpieniem do rozgniatania zawsze zdejmij garnek z kuchenki i poczekaj, aż składniki
trochę ostygną.
 
Nie rozgniataj twardych lub nieugotowanych składników, ponieważ mogą one uszkodzić
końcówkę do rozgniatania ziemniaków.
 
Podczas rozgniatania lub po jego zakończeniu nie stukaj końcówką do rozgniatania ziemniaków
w ściankę garnka. Użyj łopatki do usunięcia nadmiaru składników.
 
Aby uzyskać najlepsze efekty, upewnij się, że pojemnik jest wypełniony maksymalnie do połowy.
 
Gotuj ziemniaki przez ok. 20 minut, osusz je i umieść w pojemniku.
 
Możesz wzbogacić smak, dodając sól lub masło.
 
Stopniowo dodawaj mleko aż do uzyskania odpowiedniej konsystencji.
6  Czyszczenie (rys. 7)
Nie zanurzaj w wodzie części silnikowej, elementu łączącego do trzepaczki
(modele HR1633/1634/1636/1637/1638), pokrywki minirozdrabniacza (modele 
HR1633/1634/1635/1638), pokrywki maksirozdrabniacza (modele HR1636/1637) ani 
elementu łączącego do tłuczka do ziemniaków (modele HR1634/1638).
Przed przystąpieniem do czyszczenia akcesoriów zawsze odłącz je od części silnikowej.
Przestroga
 
Przed czyszczeniem urządzenia lub odłączeniem jakichkolwiek akcesoriów wyjmij wtyczkę
urządzenia z gniazdka elektrycznego.
 
Można również zdjąć gumowe uszczelki z pojemników rozdrabniaczy w celu dokładniejszego
umycia.
 
Aby szybko wyczyścić urządzenie, wlej ciepłej wody z dodatkiem płynu do mycia naczyń do
dzbanka, włóż końcówkę blendera i włącz urządzenie na około 10 sekund.
1  Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
2  Naciśnij przyciski zwalniające na części silnikowej, aby zdjąć używaną końcówkę.
3  Odłącz końcówkę.
4  Dalsze instrukcje znajdują się w osobnej tabeli dotyczącej mycia na końcu tej instrukcji.
7 Przechowywanie
1  Nawiń przewód zasilający wokół dolnej części urządzenia.
2  Włóż końcówkę blendera, trzepaczkę i część tnącą do dzbanka.
W dzbankach o pojemności 0,5 l i 1 l nie można umieścić wszystkich wymienionych
akcesoriów.
3  Przechowuj urządzenie w suchym miejscu, chroniąc je przed bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych i innymi źródłami ciepła.
8 Akcesoria
Minirozdrabniacz z napędem bezpośrednim (dostępny pod numerem produktu  
4203 035 83450) można zamówić u sprzedawcy produktów firmy Philips lub w centrum
serwisowym firmy Philips jako dodatkowe wyposażenie do modeli HR1633/1634/1635/1
636/1637/1638. W przypadku tej końcówki należy używać ilości i czasu przygotowania dla
minirozdrabniacza.
9  Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy
odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w
Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów
firmy Philips.
10 Przepis
Przepis na potrawę dla dzieci
Składniki
Liczba
Szybkość
Time (Czas)
Gotowane ziemniaki
50 g
Włączone
60 s
Gotowany kurczak
50 g
Gotowana fasolka szparagowa
50 g
Mleko
100 ml
Uwaga! Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ostygnie ono do temperatury
pokojowej.