JVC KV-MH6510 ユーザーズマニュアル

ページ / 6
3
 Before using the optional remote controller / Vor Benutzung der optionalen Fernbedienung / Avant l’utilisation de la télécommande optionnelle / Voordat u de optionele 
afstandsbediening gaat gebruiken
•  Aim the remote controller directly at the 
remote sensor on the monitor. Make sure 
there is no obstacle in between.
•  Do not expose the remote sensor to 
strong light (direct sunlight or artificial 
lighting).
•  Richten Sie die Fernbedienung direkt 
auf den Fernbedienungssensor am 
Monitor. Stellen Sie sicher, dass sich kein 
Hindernis dazwischen befindet.
•  Setzen Sie den Fernbedienungssensor 
nicht intensiven Licht (direkte 
Sonneneinstrahlung oder künstliches 
Licht) aus.
  Dirigez la télécommande directement sur 
le capteur de télécommande du moniteur. 
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle 
entre les deux.
  N’exposez pas le capteur de 
télécommande à une forte lumière 
(lumière directe du soleil ou éclairage 
artificiel).
•  Richt de afstandsbediening direct naar de 
afstandsbedieningssensor op de monitor.
Zorg dat er geen voorwerpen het signaalpad 
blokkeren.
•  Stel de afstandsbedieningssensor niet aan 
schel licht onderhevig (direct zonlicht of 
lamplicht).
Remote sensor
Fernbedienungs-
sensor
Capteur de 
télécommande
Afstandsbedienings-
sensor
  Main elements and features / Hauptelemente und Merkmale / Composants principaux et caractéristiques / Belangrijke onderdelen en functies
MONITOR CONTROL
1
 
 (standby/on) button
 
•  Turns on the power if pressed.
 
•  Turns off the power if pressed and 
held.
2
  MODE button
 
•  Selects the playback source.
3
  ASPECT button
 
•  Changes the aspect ratio of the screen.
4
  MENU button
 
•  Calls up the menu, then selects the 
adjustable menu items.
5
 
 /   buttons
 
•  Adjust the level of the selected item 
or select an appropriate setting for 
selected item.
DVD/RECEIVER CONTROL
6
  Receiver control buttons
 
Controllable only if your car receiver 
which is connected to this monitor is 
one of the JVC receivers.
MONITOR CONTROL
1
 
 (Standby/Ein)-Taste
 
•  Schaltet das Gerät ein, wenn einmal 
gedrückt.
 
•  Schaltet das Gerät aus, wenn 
gedrückt gehalten.
2
  MODE (Modus)-Taste
 
•  Wählt die Wiedergabequelle.
3
  ASPECT-Taste
 
•  Ändert das Seitenverhältnis des 
Bildschirms.
4
  MENU (Menü)-Taste
 
•  Ruft das Menü auf und dient dann 
zum Wählen der einstellbaren 
Menüpunkte.
5
 
 /  -Tasten
 
•  Stellt den Wert des gewählten 
Punkts ein oder wählt eine geeignete 
Einstellung für den gewählten Punkt.
DVD/RECEIVER CONTROL
6
  Receiver-Steuertasten
 
Nur steuerbar, wenn Ihr an diesen 
Monitor angeschlossenene 
Autoreceiver ein JVC-Modell ist.
Commande du moniteur (MONITOR 
CONTROL)
1
  Touche 
 (attente/sous tension)
 
  Appuyez sur cette touche pour mettre 
l’appareil sous tension.
 
  Maintenez cette touche pressée pour 
mettre l’appareil hors tension.
2
  Touche MODE
 
  Choisit la source de lecture.
3
  Touche ASPECT
 
  Permet de changer le format d’image 
de l’écran.
4
  Touche MENU
 
  Appelle un menu sur lequel vous 
pouvez choisir les options à régler.
5
  Touches   / 
 
  Permet d’ajuster le niveau de l’option 
choisie ou de choisir un réglage 
approprié pour l’option choisie.
Commande du lecteur de DVD/
autoradio (DVD/RECEIVER 
CONTROL)
6
  Touches de commande de l’autoradio
 
Utilisables uniquement si votre 
autoradio connecté à ce moniteur est 
un autoradio JVC.
MONITOR CONTROL
1
 
 (standby/aan) toets
 
•  Druk op de toets voor het inschakelen 
van de stroom.
 
•  Houd ingedrukt om de stroom uit te 
schakelen.
2
  MODE toets
 
•  Voor het kiezen van de weergavebron.
3
  ASPECT toets
 
•  Voor het veranderen van de aspectratio 
van het scherm.
4
  MENU toets
 
•  Voor het oproepen van het menu en 
vervolgens voor het kiezen van instelbare 
menu-onderdelen.
5
 
 /   toetsen
 
•  Voor het instellen van het niveau van het 
gekozen onderdeel of voor het kiezen van 
een geschikte instelling voor een gekozen 
onderdeel.
DVD/RECEIVER CONTROL
6
  Bedieningstoetsen voor receiver
 
Alleen bruikbaar indien de met deze 
monitor verbonden auto-receiver een JVC 
receiver is.
MENU
Basic operations
 
/ Grundbetrieb / Fonctionnement de base / Basisbediening
Preparation
Before operating the unit, make sure that all external 
components are correctly connected and installed.
CAUTION:
•  Do not touch the surface of the liquid crystal panel 
directly.
Vorbereitung
Vor dem Betrieb des Geräts stellen Sie sicher, dass 
alle externen Komponenen richtig angeschlossen 
und eingebaut sind.
ACHTUNG:
•  Berühren Sie nicht die Oberfläche des 
Flüssigkristalldisplays direkt.
Préparation
Avant d’utiliser le système, assurez-vous que tous 
les appareils extérieurs sont connectéset installés 
correctement.
ATTENTION:
•  Ne touchez pas directement la surface du panneau 
à cristaux liquides.
Voorbereidingen
Controleer dat alle externe componenten juist zijn 
aangesloten en geïnstalleerd alvorens dit toestel in gebruik 
te nemen.
LET OP:
•  Raak het oppervlak van het vloeibare kristallendisplay 
niet direct met uw vingers aan.
Using optional cordless headphones
You can use JVC’s optional cordless headphones 
KS-HP2 to listen to the playback sounds of the 
external component.
Playback sounds are transmitted through IR 
transmitters to the cordless headphones.
When using the headphones, set to the monitor menu 
item “IR” to “ON.” (For details, see next section.)
NOTES:
•  Some noise may occur at some positions on the 
car depending on the car type or the window type. 
In that case, use the headphones at the position 
where no noise occurs.
•  Some noise may occur at some positions on the car 
when using two or more monitors. In that case, set 
“IR” to “OFF” on the monitors one by one until noise 
occurs no more. (For details, see next section.)
Utilisation du casque d’ésoute sans 
fil optionnel
Vous pouvez utiliser le casque d’écoute sans fil 
optionnel KS-HP2 de JVC pour écouter les sons de 
lecture de l’appareil extérieur.
Les sons de lecture sont émis par les émetteurs IR 
jusqu’au casque d’écoute sans fil.
Lors de l’utilisation du casque d’écoute, réglez l’option 
“IR” du menu du moniteur sur “ON”. (Pour les détails, 
référez-vous à la section suivante.)
REMARQUES:
•  En fonction du type de véhicule ou du type de 
fenêtre, vous pouvez entendre du bruit dans la 
voiture selon l’endroit où vous êtes assis. Dans ce 
cas, utilisez le casque d’écoute.
  En cas d’utilisation de deux moniteurs ou plus, des 
bruits peuvent se faire entendre à certains endroits 
du véhicule. Auquel cas, mettez un à un les 
paramètres “IR” des moniteurs sur “OFF
 jusqu’à ce 
que le bruit disparaisse. (Pour les détails, référez-
vous à la section suivante.)
Other basic operations / Andere Grundfunktionen / Autres fonctions de base / Overige basisbedieningen
1
1
 
Turn on the power.
1
 
Das Gerät einschalten.
1
 
Mettez l’appareil sous 
tension.
1
 
Schakel de stroom in.
2
2
 
Select the playback source.
Each time you press the button, the 
playback source changes.
2
 
Wählen Sie die gewünschte 
Wiedergabequelle.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet 
die Wiedergabequelle.
2
 
Choisissez la source de 
lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la 
touche, la source de lecture change.
2
 
Kies de weergavebron.
Door iedere druk op de toets, verandert 
de weergavebron.
3
 
Operate the playback 
source you selected.
To operate the external components, 
refer to the manuals for the 
connected components.
3
 
Bedienen Sie die gewählte 
Wiedergabequelle.
Siehe Anweisungen der 
angeschlossenen Komponenten 
bzgl. deren Betrieb.
3
 
Utilisez la source de lecture 
que vous avez choisie.
Pour commander l’appareil extérieur, 
référez-vous au mode d’emploi fourni 
avec l’appareil connecté.
3
 
Bedien de gekozen 
weergavebron.
Zie de bij de betreffende 
aangesloten componenten geleverde 
gebruiksaanwijzingenvoor bediening.
4
 
Adjust the volume on the 
car receiver.
4
 
Die Lautstärke am Auto-
Receiver einstellen.
4
 
Ajustez le volume sur 
l’autoradio.
4
 
Stel het volume met de 
auto-receiver in.
  To turn off the power / So prüfen Sie die aktuelle Eingangsquelle / Pour mettre l’appareil hors tension / Uitschakelen van de stroom
Press and hold 
 button.
Halten Sie die Taste 
 .
Maintenez pressée la touche 
 .
Houd de 
 toets.
Gebruik van de los verkrijgbare 
draadloze hoofdtelefoon
U kunt de los verkrijgbare JVC KS-HP2 draadloze 
hoofdtelefoon voor het beluisteren van de weergave van 
een extern component gebruiken.
Het weergavegeluid wordt via IR-zenders naar de 
draadloze hoofdtelefoon gestuurd.
Stel het “IR” monitormenu-onderdeel op “ON” indien u de 
draadloze hoofdtelefoon wilt gebruiken. (Zie het volgende 
gedeelte voor details.)
OPMERKINGEN:
•  U kunt op sommige plaatsen in de auto last hebben van 
geluidsoverlast, afhankelijk van de soort auto of het soort 
raam. Gebruik in dat geval de koptelefoon op de plaats 
waar u geluidsoverlast ondervindt.
•  Als u gebruik maakt van twee of meer monitors, kunt 
u op sommige plaatsen in de auto enige geluidsoverlast 
ervaren. Zet in dat geval “IR” op “OFF” op elke 
afzonderlijke monitor, totdat u geen geluid meer hoort. 
(Zie het volgende gedeelte voor details.)
Verwendung optionaler schnurloser 
Kopfhörer
Sie können den optionalen schnurlosen Kopfhörer 
KS-HP2 von JVC verwenden, um den Wiedergabeton 
der externen Komponente zu hören.
Der Wiedergabeton wird über IR-Sender zum 
schnurlosen Kopfhörer übertragen. 
Bei Kopfhörerverwendung stellen Sie den Monitor-
Menüpunkt „IR“ auf „ON“. (Einzelheiten siehe 
nächster Abschnitt.)
HINWEISE:
•  An manchen Positionen im Auto kann es abhängig 
vom Auto- oder Fenstertyp laut sein. Verwenden 
Sie in diesem Fall die Kopfhörer dort, wo es nicht 
laut ist.
•  Es kann an bestimmten Positionen am Auto zu 
Nebengeräuschen kommen, wenn zwei oder mehr 
Bildschirme verwendet werden. In diesem Fall 
„IR“ auf „OFF“ stellen, um die Bildschirme einzeln 
zu prüfen, bis die Nebengeräusche nicht mehr 
auftreten. (Einzelheiten siehe nächster Abschnitt.)
Using optional remote controller—
RM-RK230
You can use JVC’s remote controller RM-RK230, 
which supplied with some JVC receivers, to control 
the monitor.
Benutzung der optionalen 
Fernbedienung—RM-RK230
Sie können die JVC Fernbedienung RM-RK230 
verwenden, die mit einigen JVC Empfängern geliefert 
wird, um den Monitor zu bedienen.
Utilisation de la télécommande 
optionnelle—RM-RK230
Vous pouvez utiliser la télécommande RM-RK230 
JVC, fournie avec certains récepteurs JVC, pour 
contrôler le moniteur.
Gebruik van de optionele 
afstandsbediening—RM-RK230
U kunt de RM-RK230 afstandsbediening van JVC, die met 
sommige JVC-receivers wordt meegeleverd, gebruiken om 
de monitor te bedienen.
  To change the monitor angle / Veränderung des Bildschirmwinkels / Changement de l’angle du moniteur / Wijzigen van de monitorhoek
Press the top end of the monitor until it 
clicks.
The monitor turns upward.
To return the angle, press the  bottom end 
of the monitor.
Drücken Sie gegen den oberen Rand des 
Monitors bis Sie ein Klicken hören.
Der Monitor neigt sich nach oben.
Um den Monitor wieder in die andere 
Richtung zu neigen, drücken Sie gegen 
den unteren Rand des Monitors.
Appuyer sur la partie supérieure du 
moniteur jusqu’au déclic.
Le moniteur s’incline vers le haut.
Pour modifier l’angle, appuyer sur la partie 
inférieure du moniteur.
Druk op het bovenste deel van de 
montitor totdat u een klik voelt.
De monitor draait naar boven.
Om de hoek te wijzigen drukt u op het onderste 
deel van de monitor.
AV 1
AV  2
01-03_KV-MH6510[E]002A_f.indd   3
01-03_KV-MH6510[E]002A_f.indd   3
5/19/05   3:46:42 PM
5/19/05   3:46:42 PM